"zunächst" meaning in All languages combined

See zunächst on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \t͡suˈnɛːçst\, t͡suˈnɛːçst Audio: De-zunächst.ogg
  1. Premièrement, en premier, d’abord.
    Sense id: fr-zunächst-de-adv-o~5hiC3E Categories (other): Exemples en allemand
  2. À première vue.
    Sense id: fr-zunächst-de-adv-4oaJJhIf Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: auf den ersten Blick, vorerst, zuerst

Preposition [Allemand]

IPA: \t͡suˈnɛːçst\, t͡suˈnɛːçst Audio: De-zunächst.ogg
  1. Juste à côté ; le / au plus près, plus proche. Tags: formal
    Sense id: fr-zunächst-de-prep-vF~OzEca Categories (other): Exemples en allemand, Termes rares en allemand, Termes soutenus en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "– (1",
      "translation": "après », « ensuite",
      "word": "danach"
    },
    {
      "sense": "– (1",
      "translation": "après », « plus tard",
      "word": "später"
    },
    {
      "sense": "– (1",
      "translation": "en dernier », « à la fin",
      "word": "zuletzt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Behandeln wir zunächst die Symptome des Problems, später dessen Ursache.",
          "translation": "Traitons d'abord les symptômes du problème, puis sa cause."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "(Die Libido), meint (Freud), entwickelt sich zunächst bei den Geschlechtern auf die gleiche Weise: alle Kinder machen eine orale Phase durch, die sie auf die Mutterbrust fixiert, dann eine anale Phase, und schließlich erreichen sie die genitale Phase. An diesem Punkt differenzieren sie sich.",
          "translation": "Celle-ci se développe d’abord, pense-t-il, d’une manière identique dans les deux sexes : tous les enfants traversent une phase orale qui les fixe sur le sein maternel, puis une phase anale et enfin ils atteignent la phase génitale ; c’est à ce moment qu’ils se différencient."
        },
        {
          "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral",
          "text": "Colchicin wirkt erst nach einigen Stunden. Zunächst treten Symptome wie bei einer gewöhnlichen Lebensmittelvergiftung auf, also Übelkeit, Erbrechen und Durchfälle.",
          "translation": "La colchicine n’agit qu'au bout de quelques heures. Dans un premier temps, les symptômes sont ceux d’une intoxication alimentaire ordinaire, à savoir des nausées, des vomissements et des diarrhées."
        },
        {
          "ref": "(SZ/dpa), « Heftige Unwetter über Bayern - Stromausfall in Augsburg », dans Süddeutsche Zeitung, 27 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-unwetter-warnung-gewitter-hagel-sturzflut-1.7422256 texte intégral",
          "text": "In den Folgetagen sollte sich die Wetterlage laut DWD-Vorhersage vom Montag zunächst etwas entspannen. Für Dienstag rechnete der Wetterdienst an den östlichen Mittelgebirgen sowie in Alpennähe zunächst weiter mit Regen, der ab dem Nachmittag am östlichen Alpenrand und im Bayerischen Wald abklingen soll.",
          "translation": "Les jours suivants, la situation météorologique devrait d'abord se détendre quelque peu, selon les prévisions du DWD de lundi. Pour mardi, le service météorologique s’attendait à ce qu'il continue à pleuvoir sur les montagnes moyennes de l’est ainsi qu’à proximité des Alpes, mais cette pluie devrait s’atténuer à partir de l’après-midi sur la bordure orientale des Alpes et dans la Forêt de Bavière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Premièrement, en premier, d’abord."
      ],
      "id": "fr-zunächst-de-adv-o~5hiC3E"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fabian Kretschmer, « Die Corona-App hört mit », dans taz, 28 janvier 2022 https://taz.de/Ueberwachung-bei-den-Olympischen-Spielen/!5827435/ texte intégral",
          "text": "Was zunächst harmlos klingt, wurde bereits vor über einer Woche von den Forscherinnen und Forschern des renommierten Citizen Lab aus Toronto als hochproblematisch angeprangert: Die Verschlüsselung der Daten sei mangelhaft, Sprachnachrichten nicht sicher.",
          "translation": "Ce qui semble à première vue anodin a déjà été dénoncé il y a plus d'une semaine par les chercheurs du célèbre Citizen Lab de Toronto comme étant hautement problématique : le cryptage des données est déficient, les messages vocaux ne sont pas sécurisés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À première vue."
      ],
      "id": "fr-zunächst-de-adv-4oaJJhIf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suˈnɛːçst\\"
    },
    {
      "audio": "De-zunächst.ogg",
      "ipa": "t͡suˈnɛːçst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-zunächst.ogg/De-zunächst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zunächst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "auf den ersten Blick"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "vorerst"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "zuerst"
    }
  ],
  "word": "zunächst"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "weit"
    },
    {
      "word": "weitab"
    },
    {
      "translation": "loin",
      "word": "fernab"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "(suite au datif)"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes soutenus en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Theodor Schmidt-Kaler, Vorläuferstadium des Zählens und Abstrahierens bei Homo erectus : Die Knochen-Artefakte von Bilzingsleben gedeutet als der Menschheit früheste Aufzeichnungen von Mondbeobachtungen, partie Die Fundstelle, Brill, Paderborn, juillet 2011, ISBN 978-3-506-77389-0, page 11",
          "text": "Eine Hierarchie der Hütten zeichnet sich ab: Hütte Nr. 1 ist im Süden allen anderen Hütten vorgelagert, liegt zunächst dem Festplatz und dem Kochplatz; die Steinreihe zwischen den beiden Elefantenstoßzähnen scheint ihr direkt zugeordnet, vermutlich auch der geheimnisvolle einzige Werkplatz auf der Tenne neben dem Bisonschädel.",
          "translation": "Une hiérarchie des cabanes se dessine : la cabane n° 1 est au sud, devant toutes les autres cabanes, et se trouve le plus près de la place des fêtes et celle de cuisson ; la rangée de pierres entre les deux défenses d’éléphant lui semble directement attribuée, probablement aussi la mystérieuse place de travail sur l’aire à côté du crâne de bison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juste à côté ; le / au plus près, plus proche."
      ],
      "id": "fr-zunächst-de-prep-vF~OzEca",
      "raw_tags": [
        "Peu usité"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suˈnɛːçst\\"
    },
    {
      "audio": "De-zunächst.ogg",
      "ipa": "t͡suˈnɛːçst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-zunächst.ogg/De-zunächst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zunächst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "zunächst"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "– (1",
      "translation": "après », « ensuite",
      "word": "danach"
    },
    {
      "sense": "– (1",
      "translation": "après », « plus tard",
      "word": "später"
    },
    {
      "sense": "– (1",
      "translation": "en dernier », « à la fin",
      "word": "zuletzt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Behandeln wir zunächst die Symptome des Problems, später dessen Ursache.",
          "translation": "Traitons d'abord les symptômes du problème, puis sa cause."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "(Die Libido), meint (Freud), entwickelt sich zunächst bei den Geschlechtern auf die gleiche Weise: alle Kinder machen eine orale Phase durch, die sie auf die Mutterbrust fixiert, dann eine anale Phase, und schließlich erreichen sie die genitale Phase. An diesem Punkt differenzieren sie sich.",
          "translation": "Celle-ci se développe d’abord, pense-t-il, d’une manière identique dans les deux sexes : tous les enfants traversent une phase orale qui les fixe sur le sein maternel, puis une phase anale et enfin ils atteignent la phase génitale ; c’est à ce moment qu’ils se différencient."
        },
        {
          "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral",
          "text": "Colchicin wirkt erst nach einigen Stunden. Zunächst treten Symptome wie bei einer gewöhnlichen Lebensmittelvergiftung auf, also Übelkeit, Erbrechen und Durchfälle.",
          "translation": "La colchicine n’agit qu'au bout de quelques heures. Dans un premier temps, les symptômes sont ceux d’une intoxication alimentaire ordinaire, à savoir des nausées, des vomissements et des diarrhées."
        },
        {
          "ref": "(SZ/dpa), « Heftige Unwetter über Bayern - Stromausfall in Augsburg », dans Süddeutsche Zeitung, 27 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-unwetter-warnung-gewitter-hagel-sturzflut-1.7422256 texte intégral",
          "text": "In den Folgetagen sollte sich die Wetterlage laut DWD-Vorhersage vom Montag zunächst etwas entspannen. Für Dienstag rechnete der Wetterdienst an den östlichen Mittelgebirgen sowie in Alpennähe zunächst weiter mit Regen, der ab dem Nachmittag am östlichen Alpenrand und im Bayerischen Wald abklingen soll.",
          "translation": "Les jours suivants, la situation météorologique devrait d'abord se détendre quelque peu, selon les prévisions du DWD de lundi. Pour mardi, le service météorologique s’attendait à ce qu'il continue à pleuvoir sur les montagnes moyennes de l’est ainsi qu’à proximité des Alpes, mais cette pluie devrait s’atténuer à partir de l’après-midi sur la bordure orientale des Alpes et dans la Forêt de Bavière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Premièrement, en premier, d’abord."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fabian Kretschmer, « Die Corona-App hört mit », dans taz, 28 janvier 2022 https://taz.de/Ueberwachung-bei-den-Olympischen-Spielen/!5827435/ texte intégral",
          "text": "Was zunächst harmlos klingt, wurde bereits vor über einer Woche von den Forscherinnen und Forschern des renommierten Citizen Lab aus Toronto als hochproblematisch angeprangert: Die Verschlüsselung der Daten sei mangelhaft, Sprachnachrichten nicht sicher.",
          "translation": "Ce qui semble à première vue anodin a déjà été dénoncé il y a plus d'une semaine par les chercheurs du célèbre Citizen Lab de Toronto comme étant hautement problématique : le cryptage des données est déficient, les messages vocaux ne sont pas sécurisés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À première vue."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suˈnɛːçst\\"
    },
    {
      "audio": "De-zunächst.ogg",
      "ipa": "t͡suˈnɛːçst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-zunächst.ogg/De-zunächst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zunächst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "auf den ersten Blick"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "vorerst"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "zuerst"
    }
  ],
  "word": "zunächst"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "weit"
    },
    {
      "word": "weitab"
    },
    {
      "translation": "loin",
      "word": "fernab"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Prépositions en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "(suite au datif)"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes rares en allemand",
        "Termes soutenus en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Theodor Schmidt-Kaler, Vorläuferstadium des Zählens und Abstrahierens bei Homo erectus : Die Knochen-Artefakte von Bilzingsleben gedeutet als der Menschheit früheste Aufzeichnungen von Mondbeobachtungen, partie Die Fundstelle, Brill, Paderborn, juillet 2011, ISBN 978-3-506-77389-0, page 11",
          "text": "Eine Hierarchie der Hütten zeichnet sich ab: Hütte Nr. 1 ist im Süden allen anderen Hütten vorgelagert, liegt zunächst dem Festplatz und dem Kochplatz; die Steinreihe zwischen den beiden Elefantenstoßzähnen scheint ihr direkt zugeordnet, vermutlich auch der geheimnisvolle einzige Werkplatz auf der Tenne neben dem Bisonschädel.",
          "translation": "Une hiérarchie des cabanes se dessine : la cabane n° 1 est au sud, devant toutes les autres cabanes, et se trouve le plus près de la place des fêtes et celle de cuisson ; la rangée de pierres entre les deux défenses d’éléphant lui semble directement attribuée, probablement aussi la mystérieuse place de travail sur l’aire à côté du crâne de bison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juste à côté ; le / au plus près, plus proche."
      ],
      "raw_tags": [
        "Peu usité"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suˈnɛːçst\\"
    },
    {
      "audio": "De-zunächst.ogg",
      "ipa": "t͡suˈnɛːçst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-zunächst.ogg/De-zunächst.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zunächst.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "zunächst"
}

Download raw JSONL data for zunächst meaning in All languages combined (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.