See zufällig on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "beabsichtigt" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -ig", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Zufälligkeit" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand zuovellic,dérivé de Zufall (« coïncidence »), avec le suffixe -ig." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "wahrscheinlich" }, { "word": "möglich" } ], "hyponyms": [ { "word": "überzufällig" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Und Thomas von Aquin schließt sich ihm in der Auffassung an, die Frau sei ein «verfehlter Mann», ein «zufälliges Wesen». Das gleiche symbolisiert auch die Geschichte der Genesis, in der Eva nach den Worten Bossuets aus einem «überzähligen Knochen» Adams hervorgezaubert wird. Die Menschheit ist männlich, und der Mann definiert die Frau nicht als solche, sondern im Vergleich zu sich selbst: sie wird nicht als autonomes Wesen angesehen.", "translation": "Et saint Thomas à sa suite décrète que la femme est un « homme manqué », un être « occasionnel ». C’est ce que symbolise l’histoire de la Genèse où Ève apparaît comme tirée, selon le mot de Bossuet, d’un « os surnuméraire » d’Adam. L’humanité est mâle et l’homme définit la femme non en soi mais relativement à lui ; elle n’est pas considérée comme un être autonome." } ], "glosses": [ "Accidentel, fortuit, occasionnel." ], "id": "fr-zufällig-de-adj-tv3FJynJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈt͡suːfɛlɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈtsuː.fɛ.lɪk\\" }, { "audio": "De-zufällig2.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-zufällig2.ogg/De-zufällig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-zufällig.ogg/De-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/De-at-zufällig.ogg/De-at-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav" } ], "word": "zufällig" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -ig", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand zuovellic,dérivé de Zufall (« coïncidence »), avec le suffixe -ig." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Zufällig stieß er auf Galvanis Buch über den Strom und die Frösche. Galvani hatte abgetrennte Froschschenkel mit zwei unterschiedlichen Metallen verbunden, und sie hatten gezuckt wie lebendig.", "translation": "Il tomba par hasard sur l’ouvrage de Galvani au sujet de l’électricité et des grenouilles. Galvani avait mis des cuisses de grenouilles disséquées en contact avec deux métaux différents, et elles avaient tressailli comme si elles étaient vivantes." }, { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Zufällig war ich in dem Augenblick zugegen, wo der Steppenwolf zum erstenmal unser Haus betrat und bei meiner Tante sich einmietete.", "translation": "Par hasard, je fus présent au moment où le Loup des steppes pénétra pour la première fois dans notre maison et devint le locataire de ma tante." }, { "text": "»Wie? Sie haben ihm die zweihundertfünfzig Dollar bewilligt?« rief ich ganz betroffen aus.\n»Warum nicht? C’est son métier. Wenn ich Zahnschmerzen hätte und es wäre zufällig ein Zahnarzt an Bord, würde ich auch nicht verlangen, daß er mir den Zahn umsonst ziehen soll. (...)«", "translation": "— Comment ? Vous avez accepté, à deux cent cinquante dollars ? m’écriai-je, interloqué.\n— Et pourquoi non ? C’est son métier. Si j’avais une rage de dents et qu’il y eût par hasard un dentiste à bord, je ne lui demanderais pas non plus de m’extraire une dent gratuitement." } ], "glosses": [ "Par hasard." ], "id": "fr-zufällig-de-adv-tAK6q5kB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈt͡suːfɛlɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈtsuː.fɛ.lɪk\\" }, { "audio": "De-zufällig2.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-zufällig2.ogg/De-zufällig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-zufällig.ogg/De-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/De-at-zufällig.ogg/De-at-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav" } ], "word": "zufällig" }
{ "antonyms": [ { "word": "beabsichtigt" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand suffixés avec -ig", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Zufälligkeit" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand zuovellic,dérivé de Zufall (« coïncidence »), avec le suffixe -ig." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "wahrscheinlich" }, { "word": "möglich" } ], "hyponyms": [ { "word": "überzufällig" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Und Thomas von Aquin schließt sich ihm in der Auffassung an, die Frau sei ein «verfehlter Mann», ein «zufälliges Wesen». Das gleiche symbolisiert auch die Geschichte der Genesis, in der Eva nach den Worten Bossuets aus einem «überzähligen Knochen» Adams hervorgezaubert wird. Die Menschheit ist männlich, und der Mann definiert die Frau nicht als solche, sondern im Vergleich zu sich selbst: sie wird nicht als autonomes Wesen angesehen.", "translation": "Et saint Thomas à sa suite décrète que la femme est un « homme manqué », un être « occasionnel ». C’est ce que symbolise l’histoire de la Genèse où Ève apparaît comme tirée, selon le mot de Bossuet, d’un « os surnuméraire » d’Adam. L’humanité est mâle et l’homme définit la femme non en soi mais relativement à lui ; elle n’est pas considérée comme un être autonome." } ], "glosses": [ "Accidentel, fortuit, occasionnel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈt͡suːfɛlɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈtsuː.fɛ.lɪk\\" }, { "audio": "De-zufällig2.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-zufällig2.ogg/De-zufällig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-zufällig.ogg/De-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/De-at-zufällig.ogg/De-at-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav" } ], "word": "zufällig" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand suffixés avec -ig", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand zuovellic,dérivé de Zufall (« coïncidence »), avec le suffixe -ig." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Zufällig stieß er auf Galvanis Buch über den Strom und die Frösche. Galvani hatte abgetrennte Froschschenkel mit zwei unterschiedlichen Metallen verbunden, und sie hatten gezuckt wie lebendig.", "translation": "Il tomba par hasard sur l’ouvrage de Galvani au sujet de l’électricité et des grenouilles. Galvani avait mis des cuisses de grenouilles disséquées en contact avec deux métaux différents, et elles avaient tressailli comme si elles étaient vivantes." }, { "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974", "text": "Zufällig war ich in dem Augenblick zugegen, wo der Steppenwolf zum erstenmal unser Haus betrat und bei meiner Tante sich einmietete.", "translation": "Par hasard, je fus présent au moment où le Loup des steppes pénétra pour la première fois dans notre maison et devint le locataire de ma tante." }, { "text": "»Wie? Sie haben ihm die zweihundertfünfzig Dollar bewilligt?« rief ich ganz betroffen aus.\n»Warum nicht? C’est son métier. Wenn ich Zahnschmerzen hätte und es wäre zufällig ein Zahnarzt an Bord, würde ich auch nicht verlangen, daß er mir den Zahn umsonst ziehen soll. (...)«", "translation": "— Comment ? Vous avez accepté, à deux cent cinquante dollars ? m’écriai-je, interloqué.\n— Et pourquoi non ? C’est son métier. Si j’avais une rage de dents et qu’il y eût par hasard un dentiste à bord, je ne lui demanderais pas non plus de m’extraire une dent gratuitement." } ], "glosses": [ "Par hasard." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈt͡suːfɛlɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈtsuː.fɛ.lɪk\\" }, { "audio": "De-zufällig2.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-zufällig2.ogg/De-zufällig2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-zufällig.ogg/De-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-zufällig.ogg", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/De-at-zufällig.ogg/De-at-zufällig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-zufällig.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav", "ipa": "ˈt͡suːfɛlɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-zufällig.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-zufällig.wav" } ], "word": "zufällig" }
Download raw JSONL data for zufällig meaning in All languages combined (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-05 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.