See zip on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ip\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "forms": [ { "form": "zips", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 18 septembre 2023, page 15", "text": "S’il reste un zip ou du néoprène abîmé, je les envoie chez Soöruz." } ], "glosses": [ "Fermeture Éclair." ], "id": "fr-zip-fr-noun-KvXYCsZV", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zip\\" }, { "ipa": "\\zip\\", "rhymes": "\\ip\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "zip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ip\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tais-toi !" ], "id": "fr-zip-fr-intj-Lmk3STtg", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zip\\" }, { "ipa": "\\zip\\", "rhymes": "\\ip\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav" } ], "word": "zip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée, il s’agit du bruit émis par une fermeture Éclair en anglais." ], "forms": [ { "form": "zips", "ipas": [ "\\zɪps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bruit d’objet se déplaçant rapidement dans l’air, sifflement." ], "id": "fr-zip-en-noun-HUIs-T4f" }, { "glosses": [ "Énergie, vigueur, vitalité." ], "id": "fr-zip-en-noun-ZkFC--Cq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fermeture Éclair, fermeture à glissière, zip." ], "id": "fr-zip-en-noun-kPNe-9Kn", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglais des États-Unis", "orig": "anglais des États-Unis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Abréviation de zip code, code postal." ], "id": "fr-zip-en-noun-JoHXaWD7", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" }, { "audio": "En-us-zip.ogg", "ipa": "zɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-zip.ogg/En-us-zip.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-zip.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Bruit" ], "word": "whizz" }, { "word": "zing" }, { "raw_tags": [ "Vigueur" ], "word": "energy" }, { "word": "vigor" }, { "word": "vitality" }, { "word": "vim" }, { "raw_tags": [ "Fermeture" ], "word": "slide fastener" }, { "word": "zip fastener" }, { "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "zipper" } ], "word": "zip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée, il s’agit du bruit émis par une fermeture Éclair en anglais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "glosses": [ "Bruit d’objet se déplaçant rapidement en dans l’air." ], "id": "fr-zip-en-intj-cYR~lidd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" }, { "audio": "En-us-zip.ogg", "ipa": "zɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-zip.ogg/En-us-zip.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-zip.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "whee" }, { "word": "whizz" }, { "word": "zing" } ], "word": "zip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "unzip" }, { "word": "Zip drive" }, { "word": "zip file" }, { "word": "zip-front" }, { "word": "zip it" }, { "word": "zip one’s lip" }, { "word": "zip up" }, { "word": "zip wire" }, { "word": "zip-wire" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée, il s’agit du bruit émis par une fermeture Éclair en anglais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fermer avec un zip." ], "id": "fr-zip-en-verb-QcyohiIU", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "zip one’s lip.", "translation": "Se taire." } ], "glosses": [ "Fermer comme un zip." ], "id": "fr-zip-en-verb-3E1GfuHF", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Compresser un fichier d’ordinateur." ], "id": "fr-zip-en-verb-ra~zsQmw", "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The bullet zipped through the air.", "translation": "La balle siffla dans l’air." } ], "glosses": [ "Se déplacer rapidement avec un son aigu." ], "id": "fr-zip-en-verb-cToe2SBA", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Zip down to the shops for some milk.", "translation": "Cours vite au magasin acheter du lait." } ], "glosses": [ "Se déplacer hâtivement." ], "id": "fr-zip-en-verb-R4z~QyFU", "tags": [ "familiar", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" }, { "audio": "En-us-zip.ogg", "ipa": "zɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-zip.ogg/En-us-zip.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-zip.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] } ], "word": "zip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fermeture Éclair." ], "id": "fr-zip-pap-noun-KvXYCsZV" } ], "synonyms": [ { "word": "ziper" } ], "word": "zip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "zipový" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "forms": [ { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "zipu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "zipů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "zipu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "zipům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "zipe", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "zipu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "zipech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "zipem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "suchý zip, fermeture velcro." } ], "glosses": [ "Fermeture Éclair." ], "id": "fr-zip-cs-noun-KvXYCsZV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" } ], "synonyms": [ { "word": "zdrhovadlo" } ], "word": "zip" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée, il s’agit du bruit émis par une fermeture Éclair en anglais." ], "forms": [ { "form": "zips", "ipas": [ "\\zɪps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bruit d’objet se déplaçant rapidement dans l’air, sifflement." ] }, { "glosses": [ "Énergie, vigueur, vitalité." ] }, { "categories": [ "Termes rares en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "glosses": [ "Fermeture Éclair, fermeture à glissière, zip." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "anglais des États-Unis" ], "glosses": [ "Abréviation de zip code, code postal." ], "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" }, { "audio": "En-us-zip.ogg", "ipa": "zɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-zip.ogg/En-us-zip.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-zip.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Bruit" ], "word": "whizz" }, { "word": "zing" }, { "raw_tags": [ "Vigueur" ], "word": "energy" }, { "word": "vigor" }, { "word": "vitality" }, { "word": "vim" }, { "raw_tags": [ "Fermeture" ], "word": "slide fastener" }, { "word": "zip fastener" }, { "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "zipper" } ], "word": "zip" } { "categories": [ "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "anglais" ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée, il s’agit du bruit émis par une fermeture Éclair en anglais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "glosses": [ "Bruit d’objet se déplaçant rapidement en dans l’air." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" }, { "audio": "En-us-zip.ogg", "ipa": "zɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-zip.ogg/En-us-zip.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-zip.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "whee" }, { "word": "whizz" }, { "word": "zing" } ], "word": "zip" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "Verbes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "unzip" }, { "word": "Zip drive" }, { "word": "zip file" }, { "word": "zip-front" }, { "word": "zip it" }, { "word": "zip one’s lip" }, { "word": "zip up" }, { "word": "zip wire" }, { "word": "zip-wire" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée, il s’agit du bruit émis par une fermeture Éclair en anglais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Fermer avec un zip." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "zip one’s lip.", "translation": "Se taire." } ], "glosses": [ "Fermer comme un zip." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique", "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Compresser un fichier d’ordinateur." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "The bullet zipped through the air.", "translation": "La balle siffla dans l’air." } ], "glosses": [ "Se déplacer rapidement avec un son aigu." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes familiers en anglais", "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "Zip down to the shops for some milk.", "translation": "Cours vite au magasin acheter du lait." } ], "glosses": [ "Se déplacer hâtivement." ], "tags": [ "familiar", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" }, { "audio": "En-us-zip.ogg", "ipa": "zɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-zip.ogg/En-us-zip.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-zip.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] } ], "word": "zip" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ip\\", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "forms": [ { "form": "zips", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 18 septembre 2023, page 15", "text": "S’il reste un zip ou du néoprène abîmé, je les envoie chez Soöruz." } ], "glosses": [ "Fermeture Éclair." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zip\\" }, { "ipa": "\\zip\\", "rhymes": "\\ip\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "zip" } { "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\ip\\", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Termes populaires en français", "français du Québec" ], "glosses": [ "Tais-toi !" ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zip\\" }, { "ipa": "\\zip\\", "rhymes": "\\ip\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-zip.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-zip.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-zip.wav" } ], "word": "zip" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en anglais", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fermeture Éclair." ] } ], "synonyms": [ { "word": "ziper" } ], "word": "zip" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "word": "zipový" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais zip." ], "forms": [ { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "zipu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "zipů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "zipu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "zipům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "zipe", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "zipu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "zipech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "zipem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "zipy", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "suchý zip, fermeture velcro." } ], "glosses": [ "Fermeture Éclair." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɪp\\" } ], "synonyms": [ { "word": "zdrhovadlo" } ], "word": "zip" }
Download raw JSONL data for zip meaning in All languages combined (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.