See vis-à-vis on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "locution prépositive" ], "word": "vis-à-vis de" }, { "raw_tags": [ "se placer face à face" ], "word": "se mettre en vis-à-vis" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De l’ancien français vis (« visage »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Lorsque les deux adversaires se trouvèrent vis-à-vis l’un de l’autre aux deux extrémités de la lice, l’attention du public fut tendue au plus haut degré." }, { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Doña Luz et le Cœur-Loyal étaient vis-à-vis l’un de l’autre dans une position singulière." }, { "ref": "Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001", "text": "Quand ils furent seul à seul, Martin s’assit vis-à-vis le supposé fuyard." } ], "glosses": [ "En face, à l’opposé, se faisant face." ], "id": "fr-vis-à-vis-fr-adv-lMAFAHOF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vi.z‿a.vi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "face à face" }, { "word": "tête à tête" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "vis-à-vis" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "miànduì", "traditional_writing": "面對", "word": "面对" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cara a cara" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "dirimpetto" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "tegenover elkaar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "cara à cara" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "perante" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "dirrimpettu" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "visavi" } ], "word": "vis-à-vis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "se faire face, être placé face à face" ], "word": "se faire vis-à-vis" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De l’ancien français vis (« visage »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je vous présente Pierre qui habite sur le même palier. C’est mon vis-à-vis !" }, { "text": "J’ai pu observer sa réaction, car il était mon vis-à-vis durant la réunion. (il était directement assis en face de moi)" }, { "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des deux Mondes, tome 30, 1842", "text": "Dans aucun de mes voyages, je n’ai trouvé la moindre compensation aux tortures de cette vie de polype qui vous rend solidaire des faits et gestes de vos co-locataires momentanés, alors que, casé dans cette boîte de quelques pieds cubes, les jambes entrelacées à celles du vis-à-vis, […], il vous reste tout juste l’espace nécessaire pour respirer." } ], "glosses": [ "Personne qui est en face d’une autre, dans la vie, à la danse ou à table." ], "id": "fr-vis-à-vis-fr-noun-BKGXePXk", "tags": [ "familiar" ] }, { "glosses": [ "Couple qui danse en face d’un autre couple dans un quadrille." ], "id": "fr-vis-à-vis-fr-noun-oMHtPxED" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Comme c’est au bord de la falaise, vous n’aurez jamais de vis-à-vis !" }, { "text": "Ils n’avaient pas mis de rideaux car leur maison n’avait pas de vis-à-vis." } ], "glosses": [ "Immeuble ou façade opposée à celle où l’on se trouve." ], "id": "fr-vis-à-vis-fr-noun-p2FsDtjC" }, { "glosses": [ "Petit siège de salon à deux places, disposé de telle façon que les personnes qui y sont assises se regardent." ], "id": "fr-vis-à-vis-fr-noun-BYV~qP6A" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jouy, Hermite, T. 2, 1812, page 70", "text": "Je me voyais à minuit, arrivant, dans mon vis-à-vis de couleur olive, à la porte de l’Opéra." } ], "glosses": [ "Voiture où il n’y avait que deux sièges passagers se faisant face." ], "id": "fr-vis-à-vis-fr-noun-iYkoP-aU", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vi.z‿a.vi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "vis-à-vis" } { "antonyms": [ { "word": "dos à dos" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en allemand", "orig": "à en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Emprunté au français vis-à-vis ; en face, à l’opposé." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "word": "machtlos vis-à-vis stehen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir saßen vis–à–vis im Café.", "translation": "Nous étions assis vis-à-vis dans le café." }, { "ref": "Martin Zips, « Die Tram spielt Bowling », dans Süddeutsche Zeitung, 6 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/strassenbahn-tram-bim-wien-frankfurt-europameisterschaft-bester-dinge-lux.PFCr54cd1v481bG18kfGho texte intégral", "text": "„Zweimal habe ich jetzt in der Elektrischen das Vergnügen gehabt, mir vis-à-vis ein Liebespaar sitzen zu sehen“, empört sich Friedrich S. auf der Leserbriefseite der Zeitung Wiener Hausfrau vor mehr als 100 Jahren. „Das war ein Gedrücke und Geküsse, welches auf andere einfach widerlich wirkte und jedenfalls in der Elektrischen nichts zu suchen hat.“", "translation": "« Par deux fois, j'ai eu le plaisir de voir un couple d'amoureux assis en face de moi dans le tramway », s’indigne Friedrich S. sur la page du courrier des lecteurs du journal ménagère viennoise il y a plus de 100 ans. « C'était une façon de se embrasser et de se bécoter qui semblait tout simplement dégoûtante pour les autres et qui n’avait en tout cas rien à faire dans un tramway »." } ], "glosses": [ "Vis-à-vis." ], "id": "fr-vis-à-vis-de-adv-tvf3mQEQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vi.za.ˈviː\\" }, { "audio": "De-vis-à-vis.ogg", "ipa": "vizaˈviː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-vis-à-vis.ogg/De-vis-à-vis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vis-à-vis.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-vis-a-vis.ogg", "ipa": "vizaˈviː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-at-vis-a-vis.ogg/De-at-vis-a-vis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-vis-a-vis.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "vis-à-vis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en anglais", "orig": "à en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Emprunté au français vis-à-vis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Christopher B. Zeichmann, “The Date of Mark’s Gospel apart from the Temple and Rumors of War: The Taxation Episode (12:13-17) as Evidence”, The Catholic Biblical Quarterly,nº 79, 2017, p. 432", "text": "The taxation episode might be productively contextualized in the period after the temple’s fall, particularly vis-à-vis a new capitation tax—the infamous fiscus ludaicus." } ], "glosses": [ "Vis-à-vis de." ], "id": "fr-vis-à-vis-en-prep-GMEshOip" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌviː.zɑː.ˈviː\\" }, { "ipa": "\\ˌviː.zæ.ˈviː\\" }, { "ipa": "\\ˌvi.zə.ˈvi\\" } ], "word": "vis-à-vis" }
{ "antonyms": [ { "word": "dos à dos" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Dates manquantes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand", "à en allemand" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Emprunté au français vis-à-vis ; en face, à l’opposé." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "word": "machtlos vis-à-vis stehen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wir saßen vis–à–vis im Café.", "translation": "Nous étions assis vis-à-vis dans le café." }, { "ref": "Martin Zips, « Die Tram spielt Bowling », dans Süddeutsche Zeitung, 6 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/strassenbahn-tram-bim-wien-frankfurt-europameisterschaft-bester-dinge-lux.PFCr54cd1v481bG18kfGho texte intégral", "text": "„Zweimal habe ich jetzt in der Elektrischen das Vergnügen gehabt, mir vis-à-vis ein Liebespaar sitzen zu sehen“, empört sich Friedrich S. auf der Leserbriefseite der Zeitung Wiener Hausfrau vor mehr als 100 Jahren. „Das war ein Gedrücke und Geküsse, welches auf andere einfach widerlich wirkte und jedenfalls in der Elektrischen nichts zu suchen hat.“", "translation": "« Par deux fois, j'ai eu le plaisir de voir un couple d'amoureux assis en face de moi dans le tramway », s’indigne Friedrich S. sur la page du courrier des lecteurs du journal ménagère viennoise il y a plus de 100 ans. « C'était une façon de se embrasser et de se bécoter qui semblait tout simplement dégoûtante pour les autres et qui n’avait en tout cas rien à faire dans un tramway »." } ], "glosses": [ "Vis-à-vis." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vi.za.ˈviː\\" }, { "audio": "De-vis-à-vis.ogg", "ipa": "vizaˈviː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-vis-à-vis.ogg/De-vis-à-vis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vis-à-vis.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-vis-a-vis.ogg", "ipa": "vizaˈviː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-at-vis-a-vis.ogg/De-at-vis-a-vis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-vis-a-vis.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "vis-à-vis" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Prépositions en anglais", "anglais", "à en anglais" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Emprunté au français vis-à-vis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Christopher B. Zeichmann, “The Date of Mark’s Gospel apart from the Temple and Rumors of War: The Taxation Episode (12:13-17) as Evidence”, The Catholic Biblical Quarterly,nº 79, 2017, p. 432", "text": "The taxation episode might be productively contextualized in the period after the temple’s fall, particularly vis-à-vis a new capitation tax—the infamous fiscus ludaicus." } ], "glosses": [ "Vis-à-vis de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌviː.zɑː.ˈviː\\" }, { "ipa": "\\ˌviː.zæ.ˈviː\\" }, { "ipa": "\\ˌvi.zə.ˈvi\\" } ], "word": "vis-à-vis" } { "categories": [ "Adverbes en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en sicilien", "Traductions en suédois", "français", "à en français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "locution prépositive" ], "word": "vis-à-vis de" }, { "raw_tags": [ "se placer face à face" ], "word": "se mettre en vis-à-vis" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De l’ancien français vis (« visage »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Lorsque les deux adversaires se trouvèrent vis-à-vis l’un de l’autre aux deux extrémités de la lice, l’attention du public fut tendue au plus haut degré." }, { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Doña Luz et le Cœur-Loyal étaient vis-à-vis l’un de l’autre dans une position singulière." }, { "ref": "Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001", "text": "Quand ils furent seul à seul, Martin s’assit vis-à-vis le supposé fuyard." } ], "glosses": [ "En face, à l’opposé, se faisant face." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vi.z‿a.vi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "face à face" }, { "word": "tête à tête" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "vis-à-vis" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "miànduì", "traditional_writing": "面對", "word": "面对" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cara a cara" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "dirimpetto" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "tegenover elkaar" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "cara à cara" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "perante" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "dirrimpettu" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "visavi" } ], "word": "vis-à-vis" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "français", "à en français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "se faire face, être placé face à face" ], "word": "se faire vis-à-vis" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De l’ancien français vis (« visage »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Je vous présente Pierre qui habite sur le même palier. C’est mon vis-à-vis !" }, { "text": "J’ai pu observer sa réaction, car il était mon vis-à-vis durant la réunion. (il était directement assis en face de moi)" }, { "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des deux Mondes, tome 30, 1842", "text": "Dans aucun de mes voyages, je n’ai trouvé la moindre compensation aux tortures de cette vie de polype qui vous rend solidaire des faits et gestes de vos co-locataires momentanés, alors que, casé dans cette boîte de quelques pieds cubes, les jambes entrelacées à celles du vis-à-vis, […], il vous reste tout juste l’espace nécessaire pour respirer." } ], "glosses": [ "Personne qui est en face d’une autre, dans la vie, à la danse ou à table." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "glosses": [ "Couple qui danse en face d’un autre couple dans un quadrille." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Comme c’est au bord de la falaise, vous n’aurez jamais de vis-à-vis !" }, { "text": "Ils n’avaient pas mis de rideaux car leur maison n’avait pas de vis-à-vis." } ], "glosses": [ "Immeuble ou façade opposée à celle où l’on se trouve." ] }, { "glosses": [ "Petit siège de salon à deux places, disposé de telle façon que les personnes qui y sont assises se regardent." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Jouy, Hermite, T. 2, 1812, page 70", "text": "Je me voyais à minuit, arrivant, dans mon vis-à-vis de couleur olive, à la porte de l’Opéra." } ], "glosses": [ "Voiture où il n’y avait que deux sièges passagers se faisant face." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vi.z‿a.vi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-vis-à-vis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis-à-vis.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "vis-à-vis" }
Download raw JSONL data for vis-à-vis meaning in All languages combined (9.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.