"varn" meaning in All languages combined

See varn on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈvarn\ Forms: barn [singular, unmutated], barnioù [plural, unmutated], barnoù [plural, unmutated], varnioù [plural, mutation-soft], varnoù [plural, mutation-soft], parn [singular, mutation-hard], parnioù [plural, mutation-hard], parnoù [plural, mutation-hard]
  1. Forme mutée de barn par adoucissement (b > v). Form of: barn
    Sense id: fr-varn-br-noun-Rk4SPqzS Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈvarn\ Forms: barn [infinitive, unmutated], parn [infinitive, mutation-hard]
  1. Forme mutée de barn par adoucissement (b > v). Form of: barn
    Sense id: fr-varn-br-verb-Rk4SPqzS Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Noun [Estonien]

  1. Porte-manteau.
    Sense id: fr-varn-et-noun-jeTjn1HE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kotava]

IPA: \varn\, varn Audio: varn (avk).wav
  1. Maison rurale.
    Sense id: fr-varn-avk-noun-~BFthxPL Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barn",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "barnioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "barnoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varnioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varnoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "parn",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "parnioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "parnoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              86
            ]
          ],
          "ref": "Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 17",
          "text": "… : « Arsa, emezon, daoust hag e vanimp evelhen da dermal ken na sono trompilh ar varn diwezhañ ? »",
          "translation": "… : « Eh bien, dis-je, est-ce nous resterons ainsi à ne rien faire jusqu’à ce que ne sonne la trompette du jugement dernier ? »"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "barn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de barn par adoucissement (b > v)."
      ],
      "id": "fr-varn-br-noun-Rk4SPqzS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvarn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "varn"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barn",
      "tags": [
        "infinitive",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "parn",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 25",
          "text": "— …. Na penaos e kredfen da varn hep barn va mamm-me ? ….",
          "translation": "— …. Comment oserais-je te juger sans juger ma propre mère ? …."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "barn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de barn par adoucissement (b > v)."
      ],
      "id": "fr-varn-br-verb-Rk4SPqzS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvarn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "varn"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Meubles en estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Estonien",
      "orig": "estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Estonien",
  "lang_code": "et",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Porte-manteau."
      ],
      "id": "fr-varn-et-noun-jeTjn1HE"
    }
  ],
  "word": "varn"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maison rurale."
      ],
      "id": "fr-varn-avk-noun-~BFthxPL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\varn\\"
    },
    {
      "audio": "varn (avk).wav",
      "ipa": "varn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/Varn_(avk).wav/Varn_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/Varn_(avk).wav/Varn_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/varn (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "varn"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barn",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "barnioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "barnoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varnioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varnoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "parn",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "parnioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "parnoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              86
            ]
          ],
          "ref": "Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 17",
          "text": "… : « Arsa, emezon, daoust hag e vanimp evelhen da dermal ken na sono trompilh ar varn diwezhañ ? »",
          "translation": "… : « Eh bien, dis-je, est-ce nous resterons ainsi à ne rien faire jusqu’à ce que ne sonne la trompette du jugement dernier ? »"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "barn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de barn par adoucissement (b > v)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvarn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "varn"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barn",
      "tags": [
        "infinitive",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "parn",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 25",
          "text": "— …. Na penaos e kredfen da varn hep barn va mamm-me ? ….",
          "translation": "— …. Comment oserais-je te juger sans juger ma propre mère ? …."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "barn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de barn par adoucissement (b > v)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvarn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "varn"
}

{
  "categories": [
    "Meubles en estonien",
    "Noms communs en estonien",
    "estonien"
  ],
  "lang": "Estonien",
  "lang_code": "et",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Porte-manteau."
      ]
    }
  ],
  "word": "varn"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava"
      ],
      "glosses": [
        "Maison rurale."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\varn\\"
    },
    {
      "audio": "varn (avk).wav",
      "ipa": "varn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/Varn_(avk).wav/Varn_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/Varn_(avk).wav/Varn_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/varn (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "varn"
}

Download raw JSONL data for varn meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.