"tussentaal" meaning in All languages combined

See tussentaal on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ty.sən.tal\
  1. Langue de Belgique intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d’autre part.
    Sense id: fr-tussentaal-fr-noun-rkaGrDHF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: tussentaal (Néerlandais)

Noun [Néerlandais]

IPA: \ˈtʏsəntaːl\ Forms: tussentalen [plural], tussentaaltje [singular, diminutive], tussentaaltjes [plural, diminutive]
  1. Langue intermédiaire ou interlangue.
    Sense id: fr-tussentaal-nl-noun-2xtEumKr Categories (other): Lexique en néerlandais de la linguistique Topics: linguistic
  2. Langue parlée de Belgique intermédiaire entre les différentes langues locales de Belgique et leurs dialectes d'une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d'autre part. Tags: especially
    Sense id: fr-tussentaal-nl-noun-1hizdw-q
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: verkavelingsvlaams, soapvlaams, omgangstaal
Categories (other): Néerlandais

Inflected forms

Download JSONL data for tussentaal meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du néerlandais tussentaalcomposé de tussen (« entre ») et de taal (« langue »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le code de cette langue (tussentaal) dans le Wiktionnaire est tussentaal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Apprenez le néerlandais, oui, mais lequel ? (OPINION) sur La Libre, 29 novembre 2017",
          "text": "Le souci, c’est que les patois sont parfois mutuellement inintelligibles, à tel point que certaines interviews en \"néerlandais\" sont sous-titrées à la VRT (c’en est même devenu un sujet de moquerie récurrente par rapport aux Ouest-Flandriens). Cette vitalité des dialectes pousse les Flamands à communiquer à l’aide d’une langue véhiculaire que l’on appelle d’ailleurs fort à propos la \"tussentaal\", la langue du milieu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue de Belgique intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d’autre part."
      ],
      "id": "fr-tussentaal-fr-noun-rkaGrDHF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ty.sən.tal\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "tussentaal"
    }
  ],
  "word": "tussentaal"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tussen (« entre ») et de taal (« langue »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tussentalen",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tussentaaltje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "tussentaaltjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "nl-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en néerlandais de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue intermédiaire ou interlangue."
      ],
      "id": "fr-tussentaal-nl-noun-2xtEumKr",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Langue parlée de Belgique intermédiaire entre les différentes langues locales de Belgique et leurs dialectes d'une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d'autre part."
      ],
      "id": "fr-tussentaal-nl-noun-1hizdw-q",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʏsəntaːl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "verkavelingsvlaams"
    },
    {
      "word": "soapvlaams"
    },
    {
      "word": "omgangstaal"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "tussentaal"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lemmes en néerlandais",
    "Noms communs en français",
    "Noms communs en néerlandais",
    "Traductions en néerlandais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du néerlandais tussentaalcomposé de tussen (« entre ») et de taal (« langue »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le code de cette langue (tussentaal) dans le Wiktionnaire est tussentaal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Apprenez le néerlandais, oui, mais lequel ? (OPINION) sur La Libre, 29 novembre 2017",
          "text": "Le souci, c’est que les patois sont parfois mutuellement inintelligibles, à tel point que certaines interviews en \"néerlandais\" sont sous-titrées à la VRT (c’en est même devenu un sujet de moquerie récurrente par rapport aux Ouest-Flandriens). Cette vitalité des dialectes pousse les Flamands à communiquer à l’aide d’une langue véhiculaire que l’on appelle d’ailleurs fort à propos la \"tussentaal\", la langue du milieu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue de Belgique intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d’autre part."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ty.sən.tal\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "tussentaal"
    }
  ],
  "word": "tussentaal"
}

{
  "categories": [
    "néerlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tussen (« entre ») et de taal (« langue »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tussentalen",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tussentaaltje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "tussentaaltjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "nl-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en néerlandais de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Langue intermédiaire ou interlangue."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Langue parlée de Belgique intermédiaire entre les différentes langues locales de Belgique et leurs dialectes d'une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d'autre part."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʏsəntaːl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "verkavelingsvlaams"
    },
    {
      "word": "soapvlaams"
    },
    {
      "word": "omgangstaal"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "tussentaal"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.