See trucmuche on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques substitutives en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "trucmucher" } ], "etymology_texts": [ "(fin XIXᵉ-début XXᵉ siècle) Dérivé métasyntaxique de truc avec le suffixe argotique -muche." ], "forms": [ { "form": "trucmuches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Barbusse, Le Feu : journal d’une escouade, chap. 15 : L’Œuf, Éditions Flammarion, 1916, page 204", "text": "— C’est pas assez, tout ça, même si tu manges pas beaucoup, et qu’t’as l’boyau plat.\n— D’puis deux jours, une soupe : un trucmuche jaune brillant comme de l'or. Pas du bouillon, d’la friture ! Tout est resté." }, { "ref": "L. Foulet, « La disparition de prétérit », chap. 3, dans Romania : recueil trimestriel consacré à l’étude des langues et des littératures romanes, tome 46, Paris : chez Édouard Champion, 1920, page 295", "text": "Toutes proportions gardées, les terminaisons âmes et âtes nous font un peu l’effet aujourd’hui de ces suffixes argotiques qui allongent de vieux mots bien simples d’une traîne baroque , mortorama, burlingue, trucmuche ; on s’en amuse : elles sont devenues comiques." }, { "ref": "Florence De Pont, Romance américaine, Éditions Amorosa/Les Nouveaux Auteurs, 2010, Éditions 12/21 (Univers Poche), 2014, chapitre 12", "text": "C’est que je viens de passer une heure au Macy’s, à suivre une gamine surexcitée et qui s’énerve après moi, parce que je ne sais pas faire la différence entre un tee-shirt machin chose et un trucmuche ! Et plus c’est laid, et mieux c’est." }, { "ref": "Emilie Richards, L’écho de la rivière, traduit de l’américain par Florence Godebska, Éditions Harlequin (coll. BestSellers), 2012, chapitre 32", "text": "— Le paquet de pain complet est fermé par un tortillon, le pain de mie par un... trucmuche. Tu sais, ce bout de plastique avec une fente.\n— Trucmuche décrit ça très bien. Va pour le pain complet. Sans beurre. Je suis au régime." }, { "ref": "Nele Neuhaus, Flétrissure, Actes Sud, 2011", "text": "– D’où vous savez tout ça ? Et qu’est-ce que les Wernige… trucmuche et les Zeydlitz ont à faire avec les Kaltensee ?" } ], "glosses": [ "Truc ; chose dont on ne connait pas ou on ne se souvient pas du nom." ], "id": "fr-trucmuche-fr-noun-9jh1T3hh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁyk.myʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "schtroumpf" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "thingamajig" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "kako se ono kaže" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "umo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "coso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "affare" } ], "word": "trucmuche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques substitutives en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(fin XIXᵉ-début XXᵉ siècle) Dérivé métasyntaxique de truc avec le suffixe argotique -muche." ], "forms": [ { "form": "je trucmuche", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on trucmuche", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je trucmuche", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on trucmuche", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trucmucher." ], "id": "fr-trucmuche-fr-verb-Qxil0n2s" }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trucmucher." ], "id": "fr-trucmuche-fr-verb-pq5cKtVJ" }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe trucmucher." ], "id": "fr-trucmuche-fr-verb-bmfiVY47" }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe trucmucher." ], "id": "fr-trucmuche-fr-verb-PFyD~StT" }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe trucmucher." ], "id": "fr-trucmuche-fr-verb-tpBQqs0i" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁyk.myʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "trucmuche" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Marques substitutives en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "français" ], "derived": [ { "word": "trucmucher" } ], "etymology_texts": [ "(fin XIXᵉ-début XXᵉ siècle) Dérivé métasyntaxique de truc avec le suffixe argotique -muche." ], "forms": [ { "form": "trucmuches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Henri Barbusse, Le Feu : journal d’une escouade, chap. 15 : L’Œuf, Éditions Flammarion, 1916, page 204", "text": "— C’est pas assez, tout ça, même si tu manges pas beaucoup, et qu’t’as l’boyau plat.\n— D’puis deux jours, une soupe : un trucmuche jaune brillant comme de l'or. Pas du bouillon, d’la friture ! Tout est resté." }, { "ref": "L. Foulet, « La disparition de prétérit », chap. 3, dans Romania : recueil trimestriel consacré à l’étude des langues et des littératures romanes, tome 46, Paris : chez Édouard Champion, 1920, page 295", "text": "Toutes proportions gardées, les terminaisons âmes et âtes nous font un peu l’effet aujourd’hui de ces suffixes argotiques qui allongent de vieux mots bien simples d’une traîne baroque , mortorama, burlingue, trucmuche ; on s’en amuse : elles sont devenues comiques." }, { "ref": "Florence De Pont, Romance américaine, Éditions Amorosa/Les Nouveaux Auteurs, 2010, Éditions 12/21 (Univers Poche), 2014, chapitre 12", "text": "C’est que je viens de passer une heure au Macy’s, à suivre une gamine surexcitée et qui s’énerve après moi, parce que je ne sais pas faire la différence entre un tee-shirt machin chose et un trucmuche ! Et plus c’est laid, et mieux c’est." }, { "ref": "Emilie Richards, L’écho de la rivière, traduit de l’américain par Florence Godebska, Éditions Harlequin (coll. BestSellers), 2012, chapitre 32", "text": "— Le paquet de pain complet est fermé par un tortillon, le pain de mie par un... trucmuche. Tu sais, ce bout de plastique avec une fente.\n— Trucmuche décrit ça très bien. Va pour le pain complet. Sans beurre. Je suis au régime." }, { "ref": "Nele Neuhaus, Flétrissure, Actes Sud, 2011", "text": "– D’où vous savez tout ça ? Et qu’est-ce que les Wernige… trucmuche et les Zeydlitz ont à faire avec les Kaltensee ?" } ], "glosses": [ "Truc ; chose dont on ne connait pas ou on ne se souvient pas du nom." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁyk.myʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "schtroumpf" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "thingamajig" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "kako se ono kaže" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "umo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "coso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "affare" } ], "word": "trucmuche" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Marques substitutives en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(fin XIXᵉ-début XXᵉ siècle) Dérivé métasyntaxique de truc avec le suffixe argotique -muche." ], "forms": [ { "form": "je trucmuche", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on trucmuche", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je trucmuche", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on trucmuche", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trucmucher." ] }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trucmucher." ] }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe trucmucher." ] }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe trucmucher." ] }, { "form_of": [ { "word": "trucmucher" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe trucmucher." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁyk.myʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-trucmuche.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "trucmuche" }
Download raw JSONL data for trucmuche meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.