See tradipraticien on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1963) Mot-valisecomposé de tradition et de praticien." ], "forms": [ { "form": "tradipraticiens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tradipraticienne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "guérisseur" }, { "word": "homme-médecine" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Christelle Pire, Au Mali, «certains pensent que le noma est un mauvais sort jeté à l’enfant» Libération le 22 mars 2017", "text": "«Commune après commune, cercle par cercle, nous avons commencé des formations pour que les tradipraticiens connaissent le noma et nous envoient les malades le plus vite possible.» Un travail de sensibilisation est également mené pour faire tomber les préjugés." }, { "ref": "Michel Montaud, Nos dents une porte vers la santé, Le Souffle d’Or, 2007, 2019 deuxième édition, page 242", "text": "Le premier Congrès International des Médecines Traditionnelles et Infections VIH-SIDA qui s’est tenu à Dakar les 11 et 12 mars 1999, a permis aux tradipraticiens et tradipraticiennes d’exposer, dans un cadre officiel, les résultats intéressants obtenus dans plusieurs pays africains." } ], "glosses": [ "Personne pratiquant la médecine traditionnelle de son territoire." ], "id": "fr-tradipraticien-fr-noun-FJ7iRbH0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa.di.pʁa.ti.sjɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "inyanga" }, { "word": "nganga" }, { "word": "n’ganga" }, { "word": "sangoma" }, { "word": "tradithérapeute" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tradipraticien" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Lemmes en français", "Mots-valises en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1963) Mot-valisecomposé de tradition et de praticien." ], "forms": [ { "form": "tradipraticiens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tradipraticienne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "guérisseur" }, { "word": "homme-médecine" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Christelle Pire, Au Mali, «certains pensent que le noma est un mauvais sort jeté à l’enfant» Libération le 22 mars 2017", "text": "«Commune après commune, cercle par cercle, nous avons commencé des formations pour que les tradipraticiens connaissent le noma et nous envoient les malades le plus vite possible.» Un travail de sensibilisation est également mené pour faire tomber les préjugés." }, { "ref": "Michel Montaud, Nos dents une porte vers la santé, Le Souffle d’Or, 2007, 2019 deuxième édition, page 242", "text": "Le premier Congrès International des Médecines Traditionnelles et Infections VIH-SIDA qui s’est tenu à Dakar les 11 et 12 mars 1999, a permis aux tradipraticiens et tradipraticiennes d’exposer, dans un cadre officiel, les résultats intéressants obtenus dans plusieurs pays africains." } ], "glosses": [ "Personne pratiquant la médecine traditionnelle de son territoire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa.di.pʁa.ti.sjɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tradipraticien.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tradipraticien.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "inyanga" }, { "word": "nganga" }, { "word": "n’ganga" }, { "word": "sangoma" }, { "word": "tradithérapeute" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tradipraticien" }
Download raw JSONL data for tradipraticien meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.