"tours" meaning in All languages combined

See tours on Wiktionary

Noun [Anglais]

Forms: tour [singular]
  1. Pluriel de tour. Form of: tour
    Sense id: fr-tours-en-noun-3EIlR01k
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Anglais]

IPA: \tɔː(r)\ Forms: to tour [infinitive], toured [preterite], toured [participle, past], touring [participle, present]
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to tour. Form of: to tour
    Sense id: fr-tours-en-verb-ENHMpqaE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en anglais, Anglais

Noun [Français]

IPA: \tuʁ\, \tuʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav
  1. Pluriel de tour. Form of: tour
    Sense id: fr-tours-fr-noun-3EIlR01k Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \tuʁ\, \tuʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav
  1. Pluriel de tour. Form of: tour
    Sense id: fr-tours-fr-noun-3EIlR01k1 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "trous"
    },
    {
      "word": "turos"
    },
    {
      "word": "Urost"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrizio Tucci, Chateaubriand réviseur et annotateur de ses œuvres, 2010, page 189",
          "text": "Si nous avons eu l’irrévérence de détecter certains tours d’escamotage du réel à des fins narcissiques, il nous faut aussi admirer la façon dont l’écrivain s’auto-fascine et nous captive dans le même mouvement."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tour."
      ],
      "id": "fr-tours-fr-noun-3EIlR01k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "tours"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "trous"
    },
    {
      "word": "turos"
    },
    {
      "word": "Urost"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 28",
          "text": "Ce ne sont que des rochers à pic contre lesquels la mer se brise avec fureur : les vents et les vagues les ont façonnés en pyramides, en tours, en cavernes, en arcades; d’innombrables oiseaux de mer animent le paysage."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tour."
      ],
      "id": "fr-tours-fr-noun-3EIlR01k1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "tours"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tour",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tour."
      ],
      "id": "fr-tours-en-noun-3EIlR01k"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tours"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to tour",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r)\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "toured",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r)d\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "toured",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r)d\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "touring",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r).ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "to tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to tour."
      ],
      "id": "fr-tours-en-verb-ENHMpqaE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔː(r)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tours"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tour",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tour."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tours"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to tour",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r)\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "toured",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r)d\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "toured",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r)d\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "touring",
      "ipas": [
        "\\tɔː(r).ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "to tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to tour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔː(r)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tours"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "trous"
    },
    {
      "word": "turos"
    },
    {
      "word": "Urost"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrizio Tucci, Chateaubriand réviseur et annotateur de ses œuvres, 2010, page 189",
          "text": "Si nous avons eu l’irrévérence de détecter certains tours d’escamotage du réel à des fins narcissiques, il nous faut aussi admirer la façon dont l’écrivain s’auto-fascine et nous captive dans le même mouvement."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "tours"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "trous"
    },
    {
      "word": "turos"
    },
    {
      "word": "Urost"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 28",
          "text": "Ce ne sont que des rochers à pic contre lesquels la mer se brise avec fureur : les vents et les vagues les ont façonnés en pyramides, en tours, en cavernes, en arcades; d’innombrables oiseaux de mer animent le paysage."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tour"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-tours.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-tours.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-tours.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "tours"
}

Download raw JSONL data for tours meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.