See to have on one’s hands on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "L'article français correspondant inclut la phrase:\n*: Nous ne gagnons rien à rester ici, mes amis ; le soleil se couche à l’occident, et j’ai sur les bras une affaire qui ne me permettra pas de rester avec vous un jour de plus ; … . — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)", "La phrase anglaise originale, employant le langage ancien de 1820, est:\n*: It avails not waiting here longer, my friends; the sun is descending to the west -- and I have that upon my hands which will not permit me to tarry with you another day ; … . — (Walter Scott http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Scott, Ivanhoe http://en.wikisource.org/wiki/Ivanhoe" ], "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Well, you did it anyway. And now you have a real mess on your hands." } ], "glosses": [ "Avoir sur les bras." ], "id": "fr-to_have_on_one’s_hands-en-verb-oMMUfzLj", "tags": [ "familiar" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "to have on one’s hands" }
{ "categories": [ "Locutions verbales en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "L'article français correspondant inclut la phrase:\n*: Nous ne gagnons rien à rester ici, mes amis ; le soleil se couche à l’occident, et j’ai sur les bras une affaire qui ne me permettra pas de rester avec vous un jour de plus ; … . — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)", "La phrase anglaise originale, employant le langage ancien de 1820, est:\n*: It avails not waiting here longer, my friends; the sun is descending to the west -- and I have that upon my hands which will not permit me to tarry with you another day ; … . — (Walter Scott http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Scott, Ivanhoe http://en.wikisource.org/wiki/Ivanhoe" ], "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "text": "Well, you did it anyway. And now you have a real mess on your hands." } ], "glosses": [ "Avoir sur les bras." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "to have on one’s hands" }
Download raw JSONL data for to have on one’s hands meaning in All languages combined (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.