"tibar" meaning in All languages combined

See tibar on Wiktionary

Verb [Catalan]

Audio: LL-Q7026 (cat)-Marvives-tibar.wav
  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
    Sense id: fr-tibar-ca-verb-HZ5rnInw Categories (other): Wiktionnaire:Définitions manquantes en catalan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Occitan]

IPA: \tiˈβa\, tiˈβa Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav
  1. Tendre le timbre d’un tambour.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-YgPGkdj~
  2. Étirer, tendre, rendre tendu, roidir, bander, être bien tendu.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-O3CLNU~x Categories (other): Exemples en occitan, Métaphores en occitan
  3. Détirer.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-GuWZLHto
  4. Déguerpir ; trotter, fuir précipitamment.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-8n5fqQMA
  5. Gonfler, saouler, griser.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-xycEW9kU Categories (other): Exemples en occitan
  6. Crever, mourir, en parlant des animaux.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-F8fpUtkN
  7. (pronominal) Se tendre, se gonfler, se saouler, s’ivrogner ; se serrer la taille.
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-wD9AarT9 Categories (other): Exemples en occitan, Verbes pronominaux en occitan
  8. Rassasier. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-IP4K85DU Categories (other): Métaphores en occitan
  9. Épuiser. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tibar-oc-verb-Fv2K8GMv Categories (other): Métaphores en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tibadura, tibament, tibant, tibatge Derived forms (participe passé): tibat Related terms: timbrar, tesar, estiblar, patusclar, assadolar, crebar Related terms (provençal rhodanien): tiblar

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin stipare (« mettre dru, entasser »)"
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en catalan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)"
      ],
      "id": "fr-tibar-ca-verb-HZ5rnInw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-tibar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-tibar.wav"
    }
  ],
  "word": "tibar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tibadura"
    },
    {
      "word": "tibament"
    },
    {
      "word": "tibant"
    },
    {
      "sense": "participe passé",
      "word": "tibat"
    },
    {
      "word": "tibatge"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin stipare (« mettre dru, entasser »)."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "provençal rhodanien",
      "word": "tiblar"
    },
    {
      "word": "timbrar"
    },
    {
      "word": "tesar"
    },
    {
      "word": "estiblar"
    },
    {
      "word": "patusclar"
    },
    {
      "word": "assadolar"
    },
    {
      "word": "crebar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tendre le timbre d’un tambour."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-YgPGkdj~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tibar l’aurelha",
          "translation": "tendre l’oreille"
        },
        {
          "text": "tibar l’artelh",
          "translation": "(Sens figuré) mourir. Littéralement, « tendre l'orteil »."
        },
        {
          "text": "tibar lo linge",
          "translation": "dérider le linge"
        },
        {
          "text": "te l’ai fach tibar",
          "translation": "je l’ai fait marcher"
        },
        {
          "text": "la còrda tibla",
          "translation": "la situation est tendue"
        },
        {
          "text": "enregada que tiba",
          "translation": "sillon parfaitement droit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étirer, tendre, rendre tendu, roidir, bander, être bien tendu."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-O3CLNU~x"
    },
    {
      "glosses": [
        "Détirer."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-GuWZLHto"
    },
    {
      "glosses": [
        "Déguerpir ; trotter, fuir précipitamment."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-8n5fqQMA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tibar qualqu’un",
          "translation": "saouler quelqu’un"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gonfler, saouler, griser."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-xycEW9kU"
    },
    {
      "glosses": [
        "Crever, mourir, en parlant des animaux."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-F8fpUtkN"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "se tiba coma un gal davant sas galinas",
          "translation": "il se gonfle comme un coq devant ses poules"
        },
        {
          "text": "se tiba un pauc cada dimenge",
          "translation": "il se saoule un peu chaque dimanche"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(pronominal) Se tendre, se gonfler, se saouler, s’ivrogner ; se serrer la taille."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-wD9AarT9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rassasier."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-IP4K85DU",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épuiser."
      ],
      "id": "fr-tibar-oc-verb-Fv2K8GMv",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tiˈβa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav",
      "ipa": "tiˈβa",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "tibar"
}
{
  "categories": [
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "Verbes en catalan",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin stipare (« mettre dru, entasser »)"
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Définitions manquantes en catalan"
      ],
      "glosses": [
        "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-tibar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tibar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-tibar.wav"
    }
  ],
  "word": "tibar"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du premier groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes intransitifs en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tibadura"
    },
    {
      "word": "tibament"
    },
    {
      "word": "tibant"
    },
    {
      "sense": "participe passé",
      "word": "tibat"
    },
    {
      "word": "tibatge"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin stipare (« mettre dru, entasser »)."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "provençal rhodanien",
      "word": "tiblar"
    },
    {
      "word": "timbrar"
    },
    {
      "word": "tesar"
    },
    {
      "word": "estiblar"
    },
    {
      "word": "patusclar"
    },
    {
      "word": "assadolar"
    },
    {
      "word": "crebar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tendre le timbre d’un tambour."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Métaphores en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tibar l’aurelha",
          "translation": "tendre l’oreille"
        },
        {
          "text": "tibar l’artelh",
          "translation": "(Sens figuré) mourir. Littéralement, « tendre l'orteil »."
        },
        {
          "text": "tibar lo linge",
          "translation": "dérider le linge"
        },
        {
          "text": "te l’ai fach tibar",
          "translation": "je l’ai fait marcher"
        },
        {
          "text": "la còrda tibla",
          "translation": "la situation est tendue"
        },
        {
          "text": "enregada que tiba",
          "translation": "sillon parfaitement droit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étirer, tendre, rendre tendu, roidir, bander, être bien tendu."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Détirer."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Déguerpir ; trotter, fuir précipitamment."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tibar qualqu’un",
          "translation": "saouler quelqu’un"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gonfler, saouler, griser."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Crever, mourir, en parlant des animaux."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Verbes pronominaux en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "se tiba coma un gal davant sas galinas",
          "translation": "il se gonfle comme un coq devant ses poules"
        },
        {
          "text": "se tiba un pauc cada dimenge",
          "translation": "il se saoule un peu chaque dimanche"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(pronominal) Se tendre, se gonfler, se saouler, s’ivrogner ; se serrer la taille."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Rassasier."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Épuiser."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tiˈβa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav",
      "ipa": "tiˈβa",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tibar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "tibar"
}

Download raw JSONL data for tibar meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.