"studi" meaning in All languages combined

See studi on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈstyː.di\ Forms: studioù [plural]
  1. Étude (scolaire, de notaire).
    Sense id: fr-studi-br-noun-W67D4Ye0 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: studiadenn, studial, studiañ, studiiñ, studiant, studienn, studier, studius

Verb [Breton]

IPA: \ˈstyː.di\
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe studial/studiañ/studiiñ. Form of: studiiñ
    Sense id: fr-studi-br-verb-KPFdU8MY
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe studial/studiañ/studiiñ.
    Sense id: fr-studi-br-verb-OqnWbLKc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Espéranto]

IPA: \ˈstu.di\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-studi.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-studi.wav Forms: Infinitif
  1. Étudier.
    Sense id: fr-studi-eo-verb-o6tK6oxW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: studgrupo

Noun [Indonésien]

  1. Études.
    Sense id: fr-studi-id-noun-Qhbmozjq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Italien]

IPA: \ˈstu.di\ Forms: studio [singular]
  1. Pluriel de studio. Form of: studio
    Sense id: fr-studi-it-noun-GrFyK1EI
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "studiadenn"
    },
    {
      "word": "studial"
    },
    {
      "word": "studiañ"
    },
    {
      "word": "studiiñ"
    },
    {
      "word": "studiant"
    },
    {
      "word": "studienn"
    },
    {
      "word": "studier"
    },
    {
      "word": "studius"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin studium.",
    "Du moyen breton studi.",
    "À comparer avec le mot gallois astudiaeth (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "studioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre – décembre 1969, page 441",
          "text": "A-raok komz eus studioù Andersen, gwelomp petra a oa deut da vezañ e vamm.",
          "translation": "Avant de parler des études dʼAndersen, voyons ce quʼétait devenue sa mère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étude (scolaire, de notaire)."
      ],
      "id": "fr-studi-br-noun-W67D4Ye0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstyː.di\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin studium.",
    "Du moyen breton studi.",
    "À comparer avec le mot gallois astudiaeth (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "studiiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe studial/studiañ/studiiñ."
      ],
      "id": "fr-studi-br-verb-KPFdU8MY"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe studial/studiañ/studiiñ."
      ],
      "id": "fr-studi-br-verb-OqnWbLKc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstyː.di\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "groupe d’étude",
      "word": "studgrupo"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais study, de l’allemand studieren, etc…. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Czeslaw Ostankowiczel la pola:Jerzy Grum (el \"Esperanto\"",
          "text": "Li studis la horaron, kvazaŭ li ne konus ĝin parkere."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étudier."
      ],
      "id": "fr-studi-eo-verb-o6tK6oxW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstu.di\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-studi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-studi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-studi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-studi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Indonésien",
      "orig": "indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Études."
      ],
      "id": "fr-studi-id-noun-Qhbmozjq"
    }
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Diust"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "studio",
      "ipas": [
        "\\ˈstu.djo\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "studio"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de studio."
      ],
      "id": "fr-studi-it-noun-GrFyK1EI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstu.di\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "studi"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "studiadenn"
    },
    {
      "word": "studial"
    },
    {
      "word": "studiañ"
    },
    {
      "word": "studiiñ"
    },
    {
      "word": "studiant"
    },
    {
      "word": "studienn"
    },
    {
      "word": "studier"
    },
    {
      "word": "studius"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin studium.",
    "Du moyen breton studi.",
    "À comparer avec le mot gallois astudiaeth (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "studioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre – décembre 1969, page 441",
          "text": "A-raok komz eus studioù Andersen, gwelomp petra a oa deut da vezañ e vamm.",
          "translation": "Avant de parler des études dʼAndersen, voyons ce quʼétait devenue sa mère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étude (scolaire, de notaire)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstyː.di\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin studium.",
    "Du moyen breton studi.",
    "À comparer avec le mot gallois astudiaeth (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "studiiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe studial/studiañ/studiiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe studial/studiañ/studiiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstyː.di\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Mots en espéranto issus d’un mot en allemand",
    "Mots en espéranto issus d’un mot en anglais",
    "Références nécessaires en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes transitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "groupe d’étude",
      "word": "studgrupo"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais study, de l’allemand studieren, etc…. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Czeslaw Ostankowiczel la pola:Jerzy Grum (el \"Esperanto\"",
          "text": "Li studis la horaron, kvazaŭ li ne konus ĝin parkere."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étudier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstu.di\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-studi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-studi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-studi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-studi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-studi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-studi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en indonésien",
    "indonésien"
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Études."
      ]
    }
  ],
  "word": "studi"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Diust"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de noms communs en italien",
    "italien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "studio",
      "ipas": [
        "\\ˈstu.djo\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "studio"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de studio."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstu.di\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "studi"
}

Download raw JSONL data for studi meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.