See spondeo on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ido issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin spondeus." ], "forms": [ { "form": "spondei", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Spondée." ], "id": "fr-spondeo-io-noun-mW5bg3-9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspɔn.dɛ.ɔ\\" } ], "word": "spondeo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin spondeus." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Spondée." ], "id": "fr-spondeo-it-noun-mW5bg3-9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspɔn.dɛ.ɔ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "spondeo" } { "antonyms": [ { "translation": "faire promettre par contrat ; la stipulatio, en langue judiciaire, est une demande ou proposition qui appelle une réponse appelée sponsio", "word": "stĭpŭlor" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin préfixés avec s-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "s'engager mutuellement à", "word": "conspondeo" }, { "translation": "celui qui est caution avec d'autres ; conjuré", "word": "consponsor" }, { "translation": "promettre", "word": "despondeo" }, { "translation": "répondre, correspondre", "word": "respondeo" }, { "translation": "la fiancée, la promise", "word": "sponsa" }, { "translation": "fiançailles", "word": "sponsālia" }, { "translation": "de fiançailles", "word": "sponsālīcius" }, { "translation": "de fiançailles", "word": "sponsālis" }, { "translation": "action de répondre de quelqu’un, caution, garantie, engagement solennel", "word": "sponsio" }, { "translation": "promettre", "word": "sponso" }, { "word": "sponsŏr" }, { "translation": "répondant(e), caution, garant(e)", "word": "sponstrix" }, { "translation": "engagement, promesse", "word": "sponsum" }, { "translation": "promis en mariage", "word": "sponsus" }, { "translation": "fiancé, marié, époux", "word": "sponsus" }, { "translation": "engagement, promesse", "word": "sponsŭs" } ], "etymology_texts": [ "D’une forme archaïque *spendodérivé de pendeo, pendo, avec le préfixe s-, littéralement « s’attacher, se lier [par contrat] » et apparentée au grec σπένδω, spendo (« faire une libation »).\n::C'est un exemple de verbe dont la signification, dans la suite des temps, s'est généralisée et décolorée. II désignait à l'origine une promesse solennelle, telle que les fiançailles, les stipulations entre peuples ou particuliers. Tite-Live (en parlant de la paix de Caudium) écrit : spoponderunt consules, legati, quaestores, tribuni militum. Il a ensuite désigné toute espèce de promesse. Le grec σπονδή, spondê (« libation, libation qui accompagne la conclusion d’un contrat », « traité, contrat », « trève, armistice »), témoigne d’une évolution de sens similaire et du rituel juridico-religieux qui veut qu’on scelle une alliance, un contrat par des libations solennelles." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "spondĕo, infinitif : spondēre, parfait : spŏpondi, supin : sponsum" ], "related": [ { "translation": "spontané, volontaire", "word": "spontāneus" }, { "translation": "d'après la volonté de ; spontanément", "word": "sponte" }, { "translation": "Génitif : volonté", "word": "spontis" }, { "translation": "volontaire", "word": "spontivus" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Promettre sur l'honneur, assurer, garantir, se porter fort." ], "id": "fr-spondeo-la-verb-gbiKyGJc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pro aliquo spondere", "translation": "se porter caution pour untel" }, { "text": "hic sponsum vocat", "translation": "un tel m'invite à lui servir de caution." } ], "glosses": [ "Promettre solennellement, dans les formes prescrites pour quelqu'un, promettre à titre de caution, de répondant. Se porter caution pour quelqu'un." ], "id": "fr-spondeo-la-verb-UbUy0b4W", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "spoponderunt consules", "translation": "l'engagement a été pris par les consuls." } ], "glosses": [ "Prendre l'engagement solennel." ], "id": "fr-spondeo-la-verb-NO8vHrmI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Filiam tuam sponden mihi uxorem mihi?", "translation": "T'engages-tu à me donner ta fille en mariage ?" } ], "glosses": [ "Prendre ou donner en mariage." ], "id": "fr-spondeo-la-verb-nCAueKUm" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "spondeo" }
{ "categories": [ "Lemmes en ido", "Mots en ido issus d’un mot en latin", "Noms communs en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "Du latin spondeus." ], "forms": [ { "form": "spondei", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Spondée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspɔn.dɛ.ɔ\\" } ], "word": "spondeo" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du latin spondeus." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Spondée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspɔn.dɛ.ɔ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "spondeo" } { "antonyms": [ { "translation": "faire promettre par contrat ; la stipulatio, en langue judiciaire, est une demande ou proposition qui appelle une réponse appelée sponsio", "word": "stĭpŭlor" } ], "categories": [ "Dérivations en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin préfixés avec s-", "Verbes en latin", "Verbes intransitifs en latin", "Verbes transitifs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "s'engager mutuellement à", "word": "conspondeo" }, { "translation": "celui qui est caution avec d'autres ; conjuré", "word": "consponsor" }, { "translation": "promettre", "word": "despondeo" }, { "translation": "répondre, correspondre", "word": "respondeo" }, { "translation": "la fiancée, la promise", "word": "sponsa" }, { "translation": "fiançailles", "word": "sponsālia" }, { "translation": "de fiançailles", "word": "sponsālīcius" }, { "translation": "de fiançailles", "word": "sponsālis" }, { "translation": "action de répondre de quelqu’un, caution, garantie, engagement solennel", "word": "sponsio" }, { "translation": "promettre", "word": "sponso" }, { "word": "sponsŏr" }, { "translation": "répondant(e), caution, garant(e)", "word": "sponstrix" }, { "translation": "engagement, promesse", "word": "sponsum" }, { "translation": "promis en mariage", "word": "sponsus" }, { "translation": "fiancé, marié, époux", "word": "sponsus" }, { "translation": "engagement, promesse", "word": "sponsŭs" } ], "etymology_texts": [ "D’une forme archaïque *spendodérivé de pendeo, pendo, avec le préfixe s-, littéralement « s’attacher, se lier [par contrat] » et apparentée au grec σπένδω, spendo (« faire une libation »).\n::C'est un exemple de verbe dont la signification, dans la suite des temps, s'est généralisée et décolorée. II désignait à l'origine une promesse solennelle, telle que les fiançailles, les stipulations entre peuples ou particuliers. Tite-Live (en parlant de la paix de Caudium) écrit : spoponderunt consules, legati, quaestores, tribuni militum. Il a ensuite désigné toute espèce de promesse. Le grec σπονδή, spondê (« libation, libation qui accompagne la conclusion d’un contrat », « traité, contrat », « trève, armistice »), témoigne d’une évolution de sens similaire et du rituel juridico-religieux qui veut qu’on scelle une alliance, un contrat par des libations solennelles." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "spondĕo, infinitif : spondēre, parfait : spŏpondi, supin : sponsum" ], "related": [ { "translation": "spontané, volontaire", "word": "spontāneus" }, { "translation": "d'après la volonté de ; spontanément", "word": "sponte" }, { "translation": "Génitif : volonté", "word": "spontis" }, { "translation": "volontaire", "word": "spontivus" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Promettre sur l'honneur, assurer, garantir, se porter fort." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin du droit" ], "examples": [ { "text": "Pro aliquo spondere", "translation": "se porter caution pour untel" }, { "text": "hic sponsum vocat", "translation": "un tel m'invite à lui servir de caution." } ], "glosses": [ "Promettre solennellement, dans les formes prescrites pour quelqu'un, promettre à titre de caution, de répondant. Se porter caution pour quelqu'un." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "spoponderunt consules", "translation": "l'engagement a été pris par les consuls." } ], "glosses": [ "Prendre l'engagement solennel." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Filiam tuam sponden mihi uxorem mihi?", "translation": "T'engages-tu à me donner ta fille en mariage ?" } ], "glosses": [ "Prendre ou donner en mariage." ] } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "spondeo" }
Download raw JSONL data for spondeo meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.