See skin on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "kins" }, { "word": "Sink" }, { "word": "sink" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "skins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le masculin semble le plus usité." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes informatiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Qu’est-ce que tu préfères comme skin ? Avec les boutons à droite ou avec les boutons à gauche ?" }, { "text": "Si l’apparence de ce programme ne te plaît pas, tu n’as qu’à changer la skin, le thème. Il y en a plusieurs de disponibles. Moi je préfère celle avec le fond rouge, les bordures noires, le pack d’icônes material design et la police de caractère Arial." }, { "text": "Un skin (habillage, peau) est une extension (plug-in) qui permet de modifier la présentation graphique standard de certains éléments du logiciel […] Une skin ne modifie aucunement le fonctionnement du logiciel, seulement son apparence." } ], "glosses": [ "Habillage, couche qui s’applique à une interface de jeu ou de programme pour en modifier l’apparence." ], "id": "fr-skin-fr-noun-IWUULg3s", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "glosses": [ "[…] un skin modifie toute l’apparence du logiciel : fond, boutons, barres, glissières, curseurs, etc." ], "id": "fr-skin-fr-noun-1Cd~kEK9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "présentation" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "predočivanje grafičkog sadržaja" } ], "word": "skin" } { "anagrams": [ { "word": "kins" }, { "word": "Sink" }, { "word": "sink" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "skins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "skin-pack" }, { "word": "skinpack" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les termes « skin-pack, skinpack » et « skin » sont employés couramment par les professionnels français de l’emballage. Les termes « pelliplacage » et « enveloppe pelliplaquée » figurent dans la liste des termes retenus de 1986–1988 par la Commission générale de terminologie (créée par le décret du 11 mars 1986 (République française))." } ], "glosses": [ "(Emballage) Pelliplacage, emballage résultant de ce procédé. Enveloppe pelliplaquée, emballage pelliplaqué." ], "id": "fr-skin-fr-noun-~y2m2OAw", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "celofanska ambalaža" } ], "word": "skin" } { "anagrams": [ { "word": "kins" }, { "word": "Sink" }, { "word": "sink" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "redskin" } ], "forms": [ { "form": "skins", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Didier Daeninckx, Nazis dans le métro, 1995, page 104", "text": "Il se releva pour voir un skin bedonnant d’une trentaine d’années, en tenue d’apparat, cheveux ras, pantalon de treillis, chemise camouflage, Doc Martens aux pieds." }, { "ref": "Le Monde, 6 juin 2013", "text": "Les agressions entre « skins » et « antifa », résurgence des années 1980." } ], "glosses": [ "Skinhead." ], "id": "fr-skin-fr-noun-y34slrgm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "skinsi" } ], "word": "skin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bearskin" }, { "word": "doeskin" }, { "word": "deerskin" }, { "word": "goatskin" }, { "translation": "effet de peau", "word": "skin effect" }, { "word": "skinflint" }, { "word": "skinny" }, { "word": "skin and bones" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois skinn." ], "forms": [ { "form": "skins", "ipas": [ "\\skɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Peau." ], "id": "fr-skin-en-noun-GSITR6vE", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɪn\\" }, { "audio": "En-uk-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-uk-skin.ogg/En-uk-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skin.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-skin.ogg/En-us-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-skin.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav" }, { "audio": "En-au-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav" } ], "word": "skin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois skinn." ], "forms": [ { "form": "to skin", "ipas": [ "\\skɪn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "skins", "ipas": [ "\\skɪnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "skinned", "ipas": [ "\\skɪnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "skinned", "ipas": [ "\\skɪnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skinning", "ipas": [ "\\skɪn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "pelt" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "To skin a rabbit." } ], "glosses": [ "Dépouiller." ], "id": "fr-skin-en-verb-kmUDFUPd", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɪn\\" }, { "audio": "En-uk-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-uk-skin.ogg/En-uk-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skin.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-skin.ogg/En-us-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-skin.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav" }, { "audio": "En-au-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav" } ], "word": "skin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "skinad" }, { "word": "skinadur" }, { "word": "skiniñ" }, { "word": "skinek" }, { "word": "skinel" }, { "word": "skinenn" }, { "word": "skinerezh" }, { "word": "skinforn" }, { "word": "skingas" }, { "word": "skingasadenn" }, { "word": "skingaser" }, { "word": "skingaserezh" }, { "word": "skingaslecʼh" }, { "word": "skingomz" }, { "word": "skingomzer" }, { "word": "skingomzerez" }, { "word": "skingomzerezh" }, { "word": "skingomziñ" }, { "word": "skinoberiant" }, { "word": "skinoberiantiz" }, { "word": "skinoberiegezh" }, { "word": "skinoberiek" }, { "word": "skinouriezh" }, { "word": "skinskeudenn" }, { "word": "skinskeudennerezh" }, { "word": "skinskeudenniñ" }, { "word": "skinus" }, { "word": "skinwel" }, { "word": "skinweler" }, { "word": "skinwelerezh" }, { "word": "skinweliñ" } ], "forms": [ { "form": "skinoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la géométrie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du cyclisme", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rai, rayon (de roue, de soleil, ...)." ], "id": "fr-skin-br-noun-c5cL58BL", "tags": [ "physical" ], "topics": [ "cycling", "geometry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskĩːn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "skin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en jargon chinook issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en jargon chinook issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en jargon chinook", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jargon chinook", "orig": "jargon chinook", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais skin, issu du vieux norrois skinn." ], "lang": "Jargon chinook", "lang_code": "chn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en jargon chinook de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Peau, cuir." ], "id": "fr-skin-chn-noun-aGyM30mD", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "skin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan", "orig": "sranan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Corps." ], "id": "fr-skin-srn-noun-jiShYv6w" }, { "glosses": [ "Peau." ], "id": "fr-skin-srn-noun-GSITR6vE" } ], "synonyms": [ { "word": "buba" } ], "word": "skin" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bearskin" }, { "word": "doeskin" }, { "word": "deerskin" }, { "word": "goatskin" }, { "translation": "effet de peau", "word": "skin effect" }, { "word": "skinflint" }, { "word": "skinny" }, { "word": "skin and bones" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois skinn." ], "forms": [ { "form": "skins", "ipas": [ "\\skɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de l’anatomie" ], "glosses": [ "Peau." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɪn\\" }, { "audio": "En-uk-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-uk-skin.ogg/En-uk-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skin.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-skin.ogg/En-us-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-skin.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav" }, { "audio": "En-au-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav" } ], "word": "skin" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois skinn." ], "forms": [ { "form": "to skin", "ipas": [ "\\skɪn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "skins", "ipas": [ "\\skɪnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "skinned", "ipas": [ "\\skɪnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "skinned", "ipas": [ "\\skɪnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "skinning", "ipas": [ "\\skɪn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "pelt" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "To skin a rabbit." } ], "glosses": [ "Dépouiller." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɪn\\" }, { "audio": "En-uk-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-uk-skin.ogg/En-uk-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skin.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-us-skin.ogg/En-us-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-skin.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Le Cap)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-skin.wav" }, { "audio": "En-au-skin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-skin.ogg/En-au-skin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-skin.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Los Angeles)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-skin.wav" } ], "word": "skin" } { "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "skinad" }, { "word": "skinadur" }, { "word": "skiniñ" }, { "word": "skinek" }, { "word": "skinel" }, { "word": "skinenn" }, { "word": "skinerezh" }, { "word": "skinforn" }, { "word": "skingas" }, { "word": "skingasadenn" }, { "word": "skingaser" }, { "word": "skingaserezh" }, { "word": "skingaslecʼh" }, { "word": "skingomz" }, { "word": "skingomzer" }, { "word": "skingomzerez" }, { "word": "skingomzerezh" }, { "word": "skingomziñ" }, { "word": "skinoberiant" }, { "word": "skinoberiantiz" }, { "word": "skinoberiegezh" }, { "word": "skinoberiek" }, { "word": "skinouriezh" }, { "word": "skinskeudenn" }, { "word": "skinskeudennerezh" }, { "word": "skinskeudenniñ" }, { "word": "skinus" }, { "word": "skinwel" }, { "word": "skinweler" }, { "word": "skinwelerezh" }, { "word": "skinweliñ" } ], "forms": [ { "form": "skinoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en breton de la géométrie", "Lexique en breton de la physique", "Lexique en breton du cyclisme" ], "glosses": [ "Rai, rayon (de roue, de soleil, ...)." ], "tags": [ "physical" ], "topics": [ "cycling", "geometry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskĩːn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "skin" } { "anagrams": [ { "word": "kins" }, { "word": "Sink" }, { "word": "sink" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots parfois masculins ou féminins en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en croate", "français" ], "forms": [ { "form": "skins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le masculin semble le plus usité." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes informatiques en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Qu’est-ce que tu préfères comme skin ? Avec les boutons à droite ou avec les boutons à gauche ?" }, { "text": "Si l’apparence de ce programme ne te plaît pas, tu n’as qu’à changer la skin, le thème. Il y en a plusieurs de disponibles. Moi je préfère celle avec le fond rouge, les bordures noires, le pack d’icônes material design et la police de caractère Arial." }, { "text": "Un skin (habillage, peau) est une extension (plug-in) qui permet de modifier la présentation graphique standard de certains éléments du logiciel […] Une skin ne modifie aucunement le fonctionnement du logiciel, seulement son apparence." } ], "glosses": [ "Habillage, couche qui s’applique à une interface de jeu ou de programme pour en modifier l’apparence." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "glosses": [ "[…] un skin modifie toute l’apparence du logiciel : fond, boutons, barres, glissières, curseurs, etc." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "présentation" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "predočivanje grafičkog sadržaja" } ], "word": "skin" } { "anagrams": [ { "word": "kins" }, { "word": "Sink" }, { "word": "sink" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en croate", "français" ], "forms": [ { "form": "skins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "skin-pack" }, { "word": "skinpack" } ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Les termes « skin-pack, skinpack » et « skin » sont employés couramment par les professionnels français de l’emballage. Les termes « pelliplacage » et « enveloppe pelliplaquée » figurent dans la liste des termes retenus de 1986–1988 par la Commission générale de terminologie (créée par le décret du 11 mars 1986 (République française))." } ], "glosses": [ "(Emballage) Pelliplacage, emballage résultant de ce procédé. Enveloppe pelliplaquée, emballage pelliplaqué." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "celofanska ambalaža" } ], "word": "skin" } { "anagrams": [ { "word": "kins" }, { "word": "Sink" }, { "word": "sink" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en croate", "français" ], "derived": [ { "word": "redskin" } ], "forms": [ { "form": "skins", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Didier Daeninckx, Nazis dans le métro, 1995, page 104", "text": "Il se releva pour voir un skin bedonnant d’une trentaine d’années, en tenue d’apparat, cheveux ras, pantalon de treillis, chemise camouflage, Doc Martens aux pieds." }, { "ref": "Le Monde, 6 juin 2013", "text": "Les agressions entre « skins » et « antifa », résurgence des années 1980." } ], "glosses": [ "Skinhead." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-skin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-skin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-skin.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "skinsi" } ], "word": "skin" } { "categories": [ "Mots en jargon chinook issus d’un mot en anglais", "Mots en jargon chinook issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en jargon chinook", "jargon chinook" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais skin, issu du vieux norrois skinn." ], "lang": "Jargon chinook", "lang_code": "chn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en jargon chinook de l’anatomie" ], "glosses": [ "Peau, cuir." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "skin" } { "categories": [ "Noms communs en sranan", "sranan" ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Corps." ] }, { "glosses": [ "Peau." ] } ], "synonyms": [ { "word": "buba" } ], "word": "skin" }
Download raw JSONL data for skin meaning in All languages combined (19.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.