See shqip on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en albanais issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Albanais", "orig": "albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en albanais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *skē̆i- ^([1]) (« couper, séparer » → voir scio ) : durant l'occupation ottomane, les Albanais ont désigné leur langue comme un « parler pointu » shqip, « (langage) articulé, détaché », shqipto, « articuler, parler de façon claire » et de se décrire eux-mêmes comme shqiptar, « personne qui parle de façon claire et articulée », afin de se différencier des Ottomans « barbares » (au sens étymologique du terme) et ont abandonné leur ancien ethnonyme de Arban (latin : Albani).", "Un autre dérivé de ce radical indo-européen est shkabë, shqiponjë (« aigle »), un emprunt au latin scipio (« bâton », en particulier, « bâton porte-emblème de la légion ») ; les soldats illyriens servant dans les légions romaines ont assimilé par métonymie le porte-emblème et l'aigle. Quand Gjergj Kastriot Skanderbeg choisit pour emblème l'aigle à deux têtes impérial, il a contribué à changer le nom du pays en Shqipni, Shqipëria, « pays des aigles » et à définitivement changer l'ethnonyme des Albanais." ], "forms": [ { "form": "shqipe", "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "shqipe", "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en albanais de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Gjuha shqipe", "translation": "la langue albanaise" }, { "text": "Alfabeti shqip", "translation": "l'alphabet albanais" } ], "glosses": [ "Albanais, la langue." ], "id": "fr-shqip-sq-adj-Z63KoDxb", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "shqip" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en albanais issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Albanais", "orig": "albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en albanais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *skē̆i- ^([1]) (« couper, séparer » → voir scio ) : durant l'occupation ottomane, les Albanais ont désigné leur langue comme un « parler pointu » shqip, « (langage) articulé, détaché », shqipto, « articuler, parler de façon claire » et de se décrire eux-mêmes comme shqiptar, « personne qui parle de façon claire et articulée », afin de se différencier des Ottomans « barbares » (au sens étymologique du terme) et ont abandonné leur ancien ethnonyme de Arban (latin : Albani).", "Un autre dérivé de ce radical indo-européen est shkabë, shqiponjë (« aigle »), un emprunt au latin scipio (« bâton », en particulier, « bâton porte-emblème de la légion ») ; les soldats illyriens servant dans les légions romaines ont assimilé par métonymie le porte-emblème et l'aigle. Quand Gjergj Kastriot Skanderbeg choisit pour emblème l'aigle à deux têtes impérial, il a contribué à changer le nom du pays en Shqipni, Shqipëria, « pays des aigles » et à définitivement changer l'ethnonyme des Albanais." ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en albanais de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A flisni shqip?", "translation": "parlez-vous albanais ?" } ], "glosses": [ "Albanais, en albanais." ], "id": "fr-shqip-sq-noun-hsHrxSbr", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "shqip" }
{ "categories": [ "Adjectifs en albanais", "Mots en albanais issus d’un mot en indo-européen commun", "albanais", "Étymologies en albanais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *skē̆i- ^([1]) (« couper, séparer » → voir scio ) : durant l'occupation ottomane, les Albanais ont désigné leur langue comme un « parler pointu » shqip, « (langage) articulé, détaché », shqipto, « articuler, parler de façon claire » et de se décrire eux-mêmes comme shqiptar, « personne qui parle de façon claire et articulée », afin de se différencier des Ottomans « barbares » (au sens étymologique du terme) et ont abandonné leur ancien ethnonyme de Arban (latin : Albani).", "Un autre dérivé de ce radical indo-européen est shkabë, shqiponjë (« aigle »), un emprunt au latin scipio (« bâton », en particulier, « bâton porte-emblème de la légion ») ; les soldats illyriens servant dans les légions romaines ont assimilé par métonymie le porte-emblème et l'aigle. Quand Gjergj Kastriot Skanderbeg choisit pour emblème l'aigle à deux têtes impérial, il a contribué à changer le nom du pays en Shqipni, Shqipëria, « pays des aigles » et à définitivement changer l'ethnonyme des Albanais." ], "forms": [ { "form": "shqipe", "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "shqipe", "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en albanais", "Lexique en albanais de la linguistique" ], "examples": [ { "text": "Gjuha shqipe", "translation": "la langue albanaise" }, { "text": "Alfabeti shqip", "translation": "l'alphabet albanais" } ], "glosses": [ "Albanais, la langue." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "shqip" } { "categories": [ "Mots en albanais issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en albanais", "albanais", "Étymologies en albanais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun *skē̆i- ^([1]) (« couper, séparer » → voir scio ) : durant l'occupation ottomane, les Albanais ont désigné leur langue comme un « parler pointu » shqip, « (langage) articulé, détaché », shqipto, « articuler, parler de façon claire » et de se décrire eux-mêmes comme shqiptar, « personne qui parle de façon claire et articulée », afin de se différencier des Ottomans « barbares » (au sens étymologique du terme) et ont abandonné leur ancien ethnonyme de Arban (latin : Albani).", "Un autre dérivé de ce radical indo-européen est shkabë, shqiponjë (« aigle »), un emprunt au latin scipio (« bâton », en particulier, « bâton porte-emblème de la légion ») ; les soldats illyriens servant dans les légions romaines ont assimilé par métonymie le porte-emblème et l'aigle. Quand Gjergj Kastriot Skanderbeg choisit pour emblème l'aigle à deux têtes impérial, il a contribué à changer le nom du pays en Shqipni, Shqipëria, « pays des aigles » et à définitivement changer l'ethnonyme des Albanais." ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en albanais", "Lexique en albanais de la linguistique" ], "examples": [ { "text": "A flisni shqip?", "translation": "parlez-vous albanais ?" } ], "glosses": [ "Albanais, en albanais." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "shqip" }
Download raw JSONL data for shqip meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-24 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.