See sense on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "au sens de", "word": "in the sense of" }, { "sense": "être logique, être compréhensible", "word": "make sense" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français sens, du latin sensus." ], "forms": [ { "form": "senses", "ipas": [ "\\ˈsɛn.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Sens, signification." ], "id": "fr-sense-en-noun-ZNi6yRe3" }, { "glosses": [ "Acception." ], "id": "fr-sense-en-noun-DQin~CWk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "audio": "En-us-sense.ogg", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-sense.ogg/En-us-sense.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-sense.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "acception", "word": "meaning" } ], "word": "sense" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français sens, du latin sensus." ], "forms": [ { "form": "to sense", "ipas": [ "\\sɛns\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "senses", "ipas": [ "\\ˈsɛn.sɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "sensed", "ipas": [ "\\sɛnst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "sensed", "ipas": [ "\\sɛnst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sensing", "ipas": [ "\\ˈsɛn.sɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "word": "cents" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ressentir, sentir." ], "id": "fr-sense-en-verb-VTbn5aAb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "audio": "En-us-sense.ogg", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-sense.ogg/En-us-sense.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-sense.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "sense" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sine." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Sans." ], "id": "fr-sense-ca-prep-14BJ0NDA" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "sens" } ], "word": "sense" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sine." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 ^([1])", "text": "En clucant los uèlhs, sense bolegar mai, sense quitament respirar, gaireben te creiriás dins un òrt plan barrat, al mièg d’un verd paradís ?", "translation": "En fermant les yeux, sans bouger d’avantage, sans seulement respirer, tu te croirais presque dans un jardin bien fermé, au milieu d’un vert paradis ?" } ], "glosses": [ "Sans." ], "id": "fr-sense-oc-prep-14BJ0NDA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\'sen.ze\\" } ], "synonyms": [ { "word": "sens" } ], "word": "sense" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "au sens de", "word": "in the sense of" }, { "sense": "être logique, être compréhensible", "word": "make sense" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français sens, du latin sensus." ], "forms": [ { "form": "senses", "ipas": [ "\\ˈsɛn.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Sens, signification." ] }, { "glosses": [ "Acception." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "audio": "En-us-sense.ogg", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-sense.ogg/En-us-sense.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-sense.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "acception", "word": "meaning" } ], "word": "sense" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français sens, du latin sensus." ], "forms": [ { "form": "to sense", "ipas": [ "\\sɛns\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "senses", "ipas": [ "\\ˈsɛn.sɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "sensed", "ipas": [ "\\sɛnst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "sensed", "ipas": [ "\\sɛnst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sensing", "ipas": [ "\\ˈsɛn.sɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "word": "cents" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ressentir, sentir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "ipa": "\\sɛns\\" }, { "audio": "En-us-sense.ogg", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-sense.ogg/En-us-sense.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-sense.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav", "ipa": "sɛns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sense.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sense.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "sense" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Prépositions en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sine." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Sans." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-sense.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "sens" } ], "word": "sense" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Prépositions en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sine." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 ^([1])", "text": "En clucant los uèlhs, sense bolegar mai, sense quitament respirar, gaireben te creiriás dins un òrt plan barrat, al mièg d’un verd paradís ?", "translation": "En fermant les yeux, sans bouger d’avantage, sans seulement respirer, tu te croirais presque dans un jardin bien fermé, au milieu d’un vert paradis ?" } ], "glosses": [ "Sans." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\'sen.ze\\" } ], "synonyms": [ { "word": "sens" } ], "word": "sense" }
Download raw JSONL data for sense meaning in All languages combined (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.