"sem" meaning in All languages combined

See sem on Wiktionary

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-2 (alpha-3) des langues sémitiques.
    Sense id: fr-sem-conv-symbol-yofILV8C Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Créole du Cap-Vert]

Forms: senti-
  1. Cent.
    Sense id: fr-sem-kea-adj-HLXuxXy5
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Créole du Cap-Vert]

Forms: senti-
  1. Centième.
    Sense id: fr-sem-kea-adj-y1~3o0q8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Gallo]

  1. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de semae. Tags: form-of Form of: semae
    Sense id: fr-sem-gallo-verb-NgCiIYVF
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Portugais]

IPA: \sɐ̃j\, \seɲ\, \sɐ̃j\, \sɐ̃j\, \seɲ\, \sẽj\, \sẽj\, \sẽj\, \sẽj\, \sẽj\, \sẽj\, \sɐ̃j\, [sɐ̃j], [sɐ̃j], [sɐ̃j], [seɲ] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sem.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sem.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sem.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-sem.wav
  1. Sans.
    Sense id: fr-sem-pt-prep-14BJ0NDA Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Tchèque]

IPA: \sɛm\ Audio: Cs-sem.ogg
  1. Ici (le plus souvent avec idée de mouvement).
    Sense id: fr-sem-cs-adv-QrRUFMOZ Categories (other): Exemples en tchèque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tu, zde
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-2 (alpha-3) des langues sémitiques."
      ],
      "id": "fr-sem-conv-symbol-yofILV8C",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ordinaux en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole du Cap-Vert",
      "orig": "créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "senti-"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cent."
      ],
      "id": "fr-sem-kea-adj-HLXuxXy5"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ordinaux en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole du Cap-Vert",
      "orig": "créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "senti-"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Centième."
      ],
      "id": "fr-sem-kea-adj-y1~3o0q8"
    }
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "semae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de semae."
      ],
      "id": "fr-sem-gallo-verb-NgCiIYVF",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "mês"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sine."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              164,
              167
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "(...) Assim como Denise, que teve de entender que, mesmo mudando em alguns tópicos, Ronaldo, seu marido distímico, dificilmente se transformaria numa pessoa leve e sem ansiedade.",
          "translation": "Tout comme Denise, qui a dû comprendre que, même s’il avait changé sur certains points, Ronaldo, son mari dysthymique, ne deviendrait probablement jamais une personne légère et sans anxiété."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              139,
              142
            ],
            [
              169,
              172
            ]
          ],
          "ref": "(Redação), « Moraes rejeita pedido de prisão domiciliar humanitária a Bolsonaro », dans IstoÉ, 25 novembre 2025 https://istoe.com.br/moraes-rejeita-pedido-de-prisao-domiciliar-humanitaria-a-bolsonaro texte intégral",
          "text": "Na decisão da prisão, cumprida pela Polícia Federal, Moraes solicitou que fosse realizada com “todo o respeito à dignidade” de Bolsonaro, “sem a utilização de algemas e sem qualquer exposição midiática”.",
          "translation": "Dans la décision d'arrestation, exécutée par la police fédérale, Moraes a demandé qu’elle soit menée avec « tout le respect de la dignité » de Bolsonaro, « sans l'utilisation de menottes et sans aucune exposition médiatique »."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              179,
              182
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "Era esse passado que ainda estava presente em detalhes da vida da cidade e nos hábitos do povo. Desaparecendo aos poucos, cedendo lugar às inovações, a recentes costumes. Mas não sem resistência, sobretudo no que se referia a hábitos, transformados pelo tempo quase em leis.",
          "translation": "Tel était le passé qui restait présent dans maints détails de la vie urbaine et dans les mœurs des gens. Il disparaissait peu à peu, cédant du terrain devant les innovations et les habitudes récentes, mais non sans opposer de résistance, surtout quand se trouvaient en cause des usages que le temps avait presque transformés en lois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sans."
      ],
      "id": "fr-sem-pt-prep-14BJ0NDA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "ipa": "\\seɲ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "ipa": "\\seɲ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sem.wav",
      "ipa": "[sɐ̃j]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sem.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sem.wav",
      "ipa": "[sɐ̃j]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sem.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sem.wav",
      "ipa": "[sɐ̃j]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sem.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-sem.wav",
      "ipa": "[seɲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-sem.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "pryč"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave сѣмо, sěmo (« ici »)."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              11
            ]
          ],
          "text": "Hned to sem přines!",
          "translation": "Rapporte le tout de suite ici !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ici (le plus souvent avec idée de mouvement)."
      ],
      "id": "fr-sem-cs-adv-QrRUFMOZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sɛm\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-sem.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/Cs-sem.ogg/Cs-sem.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-sem.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tu"
    },
    {
      "word": "zde"
    }
  ],
  "word": "sem"
}
{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-2 (alpha-3) des langues sémitiques."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en créole du Cap-Vert",
    "Ordinaux en créole du Cap-Vert",
    "créole du Cap-Vert"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "senti-"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cent."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en créole du Cap-Vert",
    "Ordinaux en créole du Cap-Vert",
    "créole du Cap-Vert"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "senti-"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Centième."
      ]
    }
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "semae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de semae."
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "mês"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Prépositions en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sine."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              164,
              167
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "(...) Assim como Denise, que teve de entender que, mesmo mudando em alguns tópicos, Ronaldo, seu marido distímico, dificilmente se transformaria numa pessoa leve e sem ansiedade.",
          "translation": "Tout comme Denise, qui a dû comprendre que, même s’il avait changé sur certains points, Ronaldo, son mari dysthymique, ne deviendrait probablement jamais une personne légère et sans anxiété."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              139,
              142
            ],
            [
              169,
              172
            ]
          ],
          "ref": "(Redação), « Moraes rejeita pedido de prisão domiciliar humanitária a Bolsonaro », dans IstoÉ, 25 novembre 2025 https://istoe.com.br/moraes-rejeita-pedido-de-prisao-domiciliar-humanitaria-a-bolsonaro texte intégral",
          "text": "Na decisão da prisão, cumprida pela Polícia Federal, Moraes solicitou que fosse realizada com “todo o respeito à dignidade” de Bolsonaro, “sem a utilização de algemas e sem qualquer exposição midiática”.",
          "translation": "Dans la décision d'arrestation, exécutée par la police fédérale, Moraes a demandé qu’elle soit menée avec « tout le respect de la dignité » de Bolsonaro, « sans l'utilisation de menottes et sans aucune exposition médiatique »."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              179,
              182
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "Era esse passado que ainda estava presente em detalhes da vida da cidade e nos hábitos do povo. Desaparecendo aos poucos, cedendo lugar às inovações, a recentes costumes. Mas não sem resistência, sobretudo no que se referia a hábitos, transformados pelo tempo quase em leis.",
          "translation": "Tel était le passé qui restait présent dans maints détails de la vie urbaine et dans les mœurs des gens. Il disparaissait peu à peu, cédant du terrain devant les innovations et les habitudes récentes, mais non sans opposer de résistance, surtout quand se trouvaient en cause des usages que le temps avait presque transformés en lois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sans."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "ipa": "\\seɲ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "ipa": "\\seɲ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sẽj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sɐ̃j\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sem.wav",
      "ipa": "[sɐ̃j]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sem.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sem.wav",
      "ipa": "[sɐ̃j]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sem.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sem.wav",
      "ipa": "[sɐ̃j]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sem.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-sem.wav",
      "ipa": "[seɲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sem.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-sem.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "sem"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "pryč"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en tchèque",
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
    "tchèque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave сѣмо, sěmo (« ici »)."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              11
            ]
          ],
          "text": "Hned to sem přines!",
          "translation": "Rapporte le tout de suite ici !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ici (le plus souvent avec idée de mouvement)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sɛm\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-sem.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/Cs-sem.ogg/Cs-sem.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-sem.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tu"
    },
    {
      "word": "zde"
    }
  ],
  "word": "sem"
}

Download raw JSONL data for sem meaning in All languages combined (7.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.