See seel on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "seelage" }, { "word": "seelant" }, { "word": "seelé" }, { "word": "seelee" }, { "word": "seelement" }, { "word": "seeler" }, { "word": "seelerie" }, { "word": "seelet" }, { "word": "seeleure" }, { "word": "seeloison" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "sceau" }, { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "scel" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vulgaire sigellum, du latin sigillum (« figurine, statuette, empreinte d’un cachet, cachet »), diminutif de signum (« signe »)." ], "forms": [ { "form": "seels", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "seax", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "seals", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Rolant, XXXVI", "text": "[Il] Freint le seel, geted en ad la cire." }, { "ref": "Sax. XXI", "text": "Vous porterez ma chartre où li seax d'or pend." }, { "ref": "Thomas le martyr, 118", "text": "Ses letres à seel pendant l'en ad dunées, Qui sunt à ses justises e à sun fil alées." }, { "ref": "Beaumanoir, I, 40", "text": "Porce que li seax de la baillie est autentiques et creus de che qui est tesmoigné par li en lettres, li baillis n'est pas sages qui songneusement ne le garde." }, { "ref": "Beaumanoir, XII, 10", "text": "Gentilz gens ou ommes de religion qui portent seaus." }, { "ref": "Clément Marot, , II, 83", "text": "Et a suivi long-temps chancellerie\nSans profiter rien touchant sellerie\nCar vous savez que tout aquit sans seel\nSert beaucoup moins qu'un potage sans sel." } ], "glosses": [ "Sceau." ], "id": "fr-seel-fro-noun-zV-0Y-I9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "COMM., IV, 6", "text": "Oultre et davantage envoya ung seelle audit duc par lequel il luy promettoit de le servir et secourir et tous ses amys et allyez." } ], "glosses": [ "Lettre scellée." ], "id": "fr-seel-fro-noun-rmS~yz99" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bon, fortuné." ], "id": "fr-seel-en-adj-aPZDjckM", "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "seel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "forms": [ { "form": "seels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bonne fortune, bonheur." ], "id": "fr-seel-en-noun--UPJ3DJP", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The seel of the day." } ], "glosses": [ "Moment opportun, favorable." ], "id": "fr-seel-en-noun-R4dc2NOi", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "synonyms": [ { "word": "happiness" }, { "word": "bliss" } ], "word": "seel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "forms": [ { "form": "to seel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "seels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "seeling", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la fauconnerie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J. Reading", "text": "Fond hopes, like seeled doves for want of better light, mount till they end their flight with falling." } ], "glosses": [ "Ciller, coudre les paupières du faucon." ], "id": "fr-seel-en-verb-pd2GTgRG", "topics": [ "falconry" ] }, { "glosses": [ "Aveugler." ], "id": "fr-seel-en-verb-ZSDr3~AX", "tags": [ "broadly" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "seel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "forms": [ { "form": "to seel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "seels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "seeling", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Samuel Pepys, Sir Walter Raleigh", "text": "the ship seeled so much that I was not able to stand." } ], "glosses": [ "Balloter." ], "id": "fr-seel-en-verb-KWb9A3jk", "topics": [ "nautical" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "seel" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "seelage" }, { "word": "seelant" }, { "word": "seelé" }, { "word": "seelee" }, { "word": "seelement" }, { "word": "seeler" }, { "word": "seelerie" }, { "word": "seelet" }, { "word": "seeleure" }, { "word": "seeloison" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "sceau" }, { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "scel" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vulgaire sigellum, du latin sigillum (« figurine, statuette, empreinte d’un cachet, cachet »), diminutif de signum (« signe »)." ], "forms": [ { "form": "seels", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "seax", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "seals", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Rolant, XXXVI", "text": "[Il] Freint le seel, geted en ad la cire." }, { "ref": "Sax. XXI", "text": "Vous porterez ma chartre où li seax d'or pend." }, { "ref": "Thomas le martyr, 118", "text": "Ses letres à seel pendant l'en ad dunées, Qui sunt à ses justises e à sun fil alées." }, { "ref": "Beaumanoir, I, 40", "text": "Porce que li seax de la baillie est autentiques et creus de che qui est tesmoigné par li en lettres, li baillis n'est pas sages qui songneusement ne le garde." }, { "ref": "Beaumanoir, XII, 10", "text": "Gentilz gens ou ommes de religion qui portent seaus." }, { "ref": "Clément Marot, , II, 83", "text": "Et a suivi long-temps chancellerie\nSans profiter rien touchant sellerie\nCar vous savez que tout aquit sans seel\nSert beaucoup moins qu'un potage sans sel." } ], "glosses": [ "Sceau." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "COMM., IV, 6", "text": "Oultre et davantage envoya ung seelle audit duc par lequel il luy promettoit de le servir et secourir et tous ses amys et allyez." } ], "glosses": [ "Lettre scellée." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seel" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Bon, fortuné." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "seel" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "forms": [ { "form": "seels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "glosses": [ "Bonne fortune, bonheur." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "anglais du Royaume-Uni" ], "examples": [ { "text": "The seel of the day." } ], "glosses": [ "Moment opportun, favorable." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "synonyms": [ { "word": "happiness" }, { "word": "bliss" } ], "word": "seel" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "forms": [ { "form": "to seel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "seels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "seeling", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la fauconnerie" ], "examples": [ { "ref": "J. Reading", "text": "Fond hopes, like seeled doves for want of better light, mount till they end their flight with falling." } ], "glosses": [ "Ciller, coudre les paupières du faucon." ], "topics": [ "falconry" ] }, { "glosses": [ "Aveugler." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "seel" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Adjectif, nom) Apparenté au danois sæl, au suédois säll, à l'islandais sæll (« heureux, opportun »), et, via l'indo-européen, au latin solor (« soulager »). Voir silly (« bienheureux, idiot »), selig (« bienheureux »).", "(Verbe 1) De l'ancien français siller (« coudre les paupières du faucon »).", "(Verbe 2) Apparenté à sielen en bas allemand, sile en anglais ; voir siller en français." ], "forms": [ { "form": "to seel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "seels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "seeled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "seeling", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Samuel Pepys, Sir Walter Raleigh", "text": "the ship seeled so much that I was not able to stand." } ], "glosses": [ "Balloter." ], "topics": [ "nautical" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "seel" }
Download raw JSONL data for seel meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.