"schweigen" meaning in All languages combined

See schweigen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈʃvaɪ.ɡən\, ˈʃvaɪ̯ɡn̩, ˈʃvaɪ̯ɡn̩, ˈʃvaɪgŋ̩ Audio: De-schweigen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-schweigen.wav , De-schweigen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich schweige, 2ᵉ du sing., du schweigst, 3ᵉ du sing., er schweigt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schwieg, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schwiege, Impératif, 2ᵉ du sing., schweige, schweig!, 2ᵉ du plur., schweigt, schweiget!, Participe passé, geschwiegen, Auxiliaire, haben
  1. Se taire.
    Sense id: fr-schweigen-de-verb-1UP9KvfS Categories (other): Exemples en allemand
  2. Garder (un secret).
    Sense id: fr-schweigen-de-verb-sfs8Bjz9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: anschweigen, totschweigen, verschweigen Derived forms: stillschweigen, verschweigen

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "schwiegen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "reden"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "stillschweigen"
    },
    {
      "word": "verschweigen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation du nom Schweigen (« silence »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schweige"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schweigst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schweigt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schwieg"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schwiege"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schweige"
    },
    {
      "form": "schweig!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schweigt"
    },
    {
      "form": "schweiget!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschwiegen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "anschweigen"
    },
    {
      "word": "totschweigen"
    },
    {
      "word": "verschweigen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "in sieben Sprachen schweigen"
    },
    {
      "word": "schweigen wie ein Grab"
    },
    {
      "word": "das Gewissen schweigt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vetter, « Nach Schulmassaker in Texas: Steve Kerrs Tränen der Wut », dans Der Standard, 25 mai 2022 https://www.derstandard.at/story/2000136032556/nach-schulmassaker-in-texas-steve-kerrs-traenen-der-wut texte intégral",
          "text": "\"Wir können nicht mehr schweigen und nach einer Schweigeminute wieder unsere Teams anfeuern. Go Dubs, go Mavericks. Aber das machen wir. (...)\"",
          "translation": "« Nous ne pouvons plus nous taire et recommencer à encourager nos équipes après une minute de silence. Allez les Dubs, allez les Mavericks. Mais c’est ce que nous faisons. (...) »"
        },
        {
          "ref": "Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 https://taz.de/Sechs-Monate-Krieg-in-der-Ukraine/!5873455/ texte intégral",
          "text": "Doch eins ist klar: Selbst wenn die Waffen schweigen, wird dieser Krieg nicht zu Ende sein.",
          "translation": "Mais une chose est claire : même si les armes se taisent, cette guerre ne sera pas terminée."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Mia schwieg, während er den Wagen durch die nächtlichen Straßen nach Hause lenkte.",
          "translation": "Mia resta silencieuse durant le trajet vers la maison, dans les rues assombries par la nuit."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "(...) Dieses Problem entsteht nicht durch die Deutschen (die überall hinfahren, wo die Sonne scheint) und noch weniger durch die Italiener (die überall hinfahren, wo es schöne Ärsche gibt); über die Franzosen wollen wir lieber schweigen.",
          "translation": "(...) Ce problème ne se pose nullement pour les Allemands (ils vont partout où il y a du soleil), encore moins pour les Italiens (ils vont partout où il y a de belles fesses) ; quant aux Français, n'en parlons pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se taire."
      ],
      "id": "fr-schweigen-de-verb-1UP9KvfS"
    },
    {
      "glosses": [
        "Garder (un secret)."
      ],
      "id": "fr-schweigen-de-verb-sfs8Bjz9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃvaɪ.ɡən\\"
    },
    {
      "audio": "De-schweigen.ogg",
      "ipa": "ˈʃvaɪ̯ɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-schweigen.ogg/De-schweigen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schweigen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schweigen.wav",
      "ipa": "ˈʃvaɪ̯ɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schweigen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-schweigen2.ogg",
      "ipa": "ˈʃvaɪgŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-schweigen2.ogg/De-schweigen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schweigen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "schweigen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "schwiegen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "reden"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "stillschweigen"
    },
    {
      "word": "verschweigen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation du nom Schweigen (« silence »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schweige"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schweigst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schweigt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schwieg"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schwiege"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schweige"
    },
    {
      "form": "schweig!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schweigt"
    },
    {
      "form": "schweiget!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschwiegen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "anschweigen"
    },
    {
      "word": "totschweigen"
    },
    {
      "word": "verschweigen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "in sieben Sprachen schweigen"
    },
    {
      "word": "schweigen wie ein Grab"
    },
    {
      "word": "das Gewissen schweigt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vetter, « Nach Schulmassaker in Texas: Steve Kerrs Tränen der Wut », dans Der Standard, 25 mai 2022 https://www.derstandard.at/story/2000136032556/nach-schulmassaker-in-texas-steve-kerrs-traenen-der-wut texte intégral",
          "text": "\"Wir können nicht mehr schweigen und nach einer Schweigeminute wieder unsere Teams anfeuern. Go Dubs, go Mavericks. Aber das machen wir. (...)\"",
          "translation": "« Nous ne pouvons plus nous taire et recommencer à encourager nos équipes après une minute de silence. Allez les Dubs, allez les Mavericks. Mais c’est ce que nous faisons. (...) »"
        },
        {
          "ref": "Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 https://taz.de/Sechs-Monate-Krieg-in-der-Ukraine/!5873455/ texte intégral",
          "text": "Doch eins ist klar: Selbst wenn die Waffen schweigen, wird dieser Krieg nicht zu Ende sein.",
          "translation": "Mais une chose est claire : même si les armes se taisent, cette guerre ne sera pas terminée."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Mia schwieg, während er den Wagen durch die nächtlichen Straßen nach Hause lenkte.",
          "translation": "Mia resta silencieuse durant le trajet vers la maison, dans les rues assombries par la nuit."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "(...) Dieses Problem entsteht nicht durch die Deutschen (die überall hinfahren, wo die Sonne scheint) und noch weniger durch die Italiener (die überall hinfahren, wo es schöne Ärsche gibt); über die Franzosen wollen wir lieber schweigen.",
          "translation": "(...) Ce problème ne se pose nullement pour les Allemands (ils vont partout où il y a du soleil), encore moins pour les Italiens (ils vont partout où il y a de belles fesses) ; quant aux Français, n'en parlons pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se taire."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Garder (un secret)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃvaɪ.ɡən\\"
    },
    {
      "audio": "De-schweigen.ogg",
      "ipa": "ˈʃvaɪ̯ɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-schweigen.ogg/De-schweigen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schweigen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schweigen.wav",
      "ipa": "ˈʃvaɪ̯ɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schweigen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schweigen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-schweigen2.ogg",
      "ipa": "ˈʃvaɪgŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-schweigen2.ogg/De-schweigen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schweigen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "schweigen"
}

Download raw JSONL data for schweigen meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.