"schonen" meaning in All languages combined

See schonen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈʃoːnən\, ˈʃoːnən Audio: De-schonen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich schone, 2ᵉ du sing., du schonst, 3ᵉ du sing., er schont, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schonte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schonte, Impératif, 2ᵉ du sing., schon ou schone!!, 2ᵉ du plur., schont!!, Participe passé, geschont, Auxiliaire, haben
  1. (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager. Tags: transitive
    Sense id: fr-schonen-de-verb-gtFwxKZs Categories (other): Verbes transitifs en allemand
  2. Se ménager. Tags: reflexive
    Sense id: fr-schonen-de-verb-LgXAdD4a Categories (other): Verbes réflexifs en allemand
  3. (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter. Tags: dated
    Sense id: fr-schonen-de-verb-rEKX1lk9 Categories (other): Termes vieillis en allemand
  4. (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider. Tags: dated
    Sense id: fr-schonen-de-verb-ChUro~x3 Categories (other): Termes vieillis en allemand
  5. (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose. Tags: dated
    Sense id: fr-schonen-de-verb-DJnZ95I3 Categories (other): Termes vieillis en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Moyen haut-allemand schōnen, l’adjectif/adverbe schōne, schōn signifiant alors « aimable(ment), amical(ement) », apparenté à schön."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schone"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schonst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schont"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schonte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schonte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schon ou schone!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schont!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschont"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces."
        },
        {
          "text": "Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures !"
        },
        {
          "text": "Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge."
        },
        {
          "text": "Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements"
        },
        {
          "text": "Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager."
      ],
      "id": "fr-schonen-de-verb-gtFwxKZs",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes réflexifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se ménager."
      ],
      "id": "fr-schonen-de-verb-LgXAdD4a",
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s’est jamais privé de vin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter."
      ],
      "id": "fr-schonen-de-verb-rEKX1lk9",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider."
      ],
      "id": "fr-schonen-de-verb-ChUro~x3",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n’hésita pas à me faire un croche-pied."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose."
      ],
      "id": "fr-schonen-de-verb-DJnZ95I3",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃoːnən\\"
    },
    {
      "audio": "De-schonen.ogg",
      "ipa": "ˈʃoːnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-schonen.ogg/De-schonen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schonen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "schonen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Moyen haut-allemand schōnen, l’adjectif/adverbe schōne, schōn signifiant alors « aimable(ment), amical(ement) », apparenté à schön."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schone"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schonst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schont"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schonte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schonte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schon ou schone!!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schont!!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschont"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces."
        },
        {
          "text": "Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures !"
        },
        {
          "text": "Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge."
        },
        {
          "text": "Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements"
        },
        {
          "text": "Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes réflexifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se ménager."
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s’est jamais privé de vin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n’hésita pas à me faire un croche-pied."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃoːnən\\"
    },
    {
      "audio": "De-schonen.ogg",
      "ipa": "ˈʃoːnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-schonen.ogg/De-schonen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schonen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "schonen"
}

Download raw JSONL data for schonen meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.