"schoen" meaning in All languages combined

See schoen on Wiktionary

Noun [Néerlandais]

Audio: Nl-schoen.ogg Forms: schoenen [plural], schoentje [singular, diminutive], schoentjes [plural, diminutive]
  1. Chaussure, soulier.
    Sense id: fr-schoen-nl-noun-BFAqCFnu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (faire porter le chapeau à quelqu’un de quelque chose, mettre quelque chose sur le dos de quelqu’un): iemand iets in de schoenen schuiven Derived forms (je ne voudrais pas être dans sa peau / dans ses draps / à sa place): ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan Derived forms (prendre son courage à deux mains): de stoute schoenen aantrekken Derived forms (savoir où le bât blesse): weten waar de schoen wringt Derived forms (si j’étais de vous): als ik in uw schoenen stond
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 99 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "si j’étais de vous",
      "word": "als ik in uw schoenen stond"
    },
    {
      "sense": "prendre son courage à deux mains",
      "word": "de stoute schoenen aantrekken"
    },
    {
      "sense": "faire porter le chapeau à quelqu’un de quelque chose, mettre quelque chose sur le dos de quelqu’un",
      "word": "iemand iets in de schoenen schuiven"
    },
    {
      "sense": "je ne voudrais pas être dans sa peau / dans ses draps / à sa place",
      "word": "ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan"
    },
    {
      "sense": "savoir où le bât blesse",
      "word": "weten waar de schoen wringt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l’allemand Schuh et de l’anglais shoe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schoenen",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "schoentje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "schoentjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "qui se sent morveux se mouche",
      "word": "wie de schoen past, trekke hem aan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chaussure, soulier."
      ],
      "id": "fr-schoen-nl-noun-BFAqCFnu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-schoen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/Nl-schoen.ogg/Nl-schoen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-schoen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "schoen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots reconnus par 99 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "si j’étais de vous",
      "word": "als ik in uw schoenen stond"
    },
    {
      "sense": "prendre son courage à deux mains",
      "word": "de stoute schoenen aantrekken"
    },
    {
      "sense": "faire porter le chapeau à quelqu’un de quelque chose, mettre quelque chose sur le dos de quelqu’un",
      "word": "iemand iets in de schoenen schuiven"
    },
    {
      "sense": "je ne voudrais pas être dans sa peau / dans ses draps / à sa place",
      "word": "ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan"
    },
    {
      "sense": "savoir où le bât blesse",
      "word": "weten waar de schoen wringt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l’allemand Schuh et de l’anglais shoe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schoenen",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "schoentje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "schoentjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "qui se sent morveux se mouche",
      "word": "wie de schoen past, trekke hem aan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chaussure, soulier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-schoen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/Nl-schoen.ogg/Nl-schoen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-schoen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "schoen"
}

Download raw JSONL data for schoen meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.