"riechen" meaning in All languages combined

See riechen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈʁiː.çən\, \ˈʁiː.çən\, \ˈʁiːçn̩\, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩, ˈʁiːçn̩ Audio: De-riechen.ogg , De-riechen2.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-riechen.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-riechen.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-riechen.wav , LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-riechen.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-riechen.wav , De-at-riechen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich rieche, 2ᵉ du sing., du riechst, 3ᵉ du sing., er riecht, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich roch, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich röche, Impératif, 2ᵉ du sing., rieche, riech!, 2ᵉ du plur., riecht!, Participe passé, gerochen, Auxiliaire, haben
  1. Sentir (quelque chose).
    Sense id: fr-riechen-de-verb-7TRq2bpf Categories (other): Exemples en allemand
  2. (transitif) Sentir (quelque chose), respirer (l’odeur de) quelque chose, humer.
    Sense id: fr-riechen-de-verb-BZN2DQrx Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  3. Sentir, dégager une odeur.
    Sense id: fr-riechen-de-verb-eKFD0VE2 Categories (other): Exemples en allemand
  4. (intransitif) Empester, sentir (mauvais).
    Sense id: fr-riechen-de-verb-vUJoOdHC Categories (other): Exemples en allemand, Verbes intransitifs en allemand
  5. Sentir (quelque chose), avoir une odeur, un parfum.
    Sense id: fr-riechen-de-verb-gxPWPpnW Categories (other): Exemples en allemand
  6. Tolérer (quelqu’un), (ne pas pouvoir) sentir, piffrer (quelqu’un). Tags: familiar
    Sense id: fr-riechen-de-verb-rzgEjEkH Categories (other): Exemples en allemand, Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (flairer): schnüfflen, wittern [hunting] Synonyms (puer): stinken Synonyms (renifler): schnuppern Synonyms (sentir bon): duften Hyponyms: anriechen, erriechen, hereinriechen, hineinriechen, reinriechen Hyponyms (renifler): beriechen Related terms (odeur): Geruch
Categories (other): Bonnes entrées, Bonnes entrées en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Verbes en allemand, Verbes forts en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Verbes transitifs en allemand, Allemand, Étymologies en allemand incluant une reconstruction Derived forms: dumpfriechend, gerochen, riechbar, Riechen, riechend, Riecherei, Riechglas, Riechhorn, Riechkolben, Riechlicht, Riechmuschel, scharf riechend, scharfriechend, übelriechend, wohlriechend Derived forms (cellule olfactive): Riechzelle Derived forms (cerveau olfactif): Riechhirn Derived forms (eau de parfum): Riechwasser Derived forms (flacon d'odeur): Riechfläschchen Derived forms (flair): Riecher Derived forms (malodorant(e): übel riechend Derived forms (nerf olfactif): Riechnerv Derived forms (odorant): wohl riechend Derived forms (organe de l'odorat): Riechorgan Derived forms (parfum): Riechmittel, Riechstoff, Riechware Derived forms (sachet parfumé): Riechkissen Derived forms (sels): Riechsalz Derived forms (sens de l'odorat): Riechsinn Derived forms (sentir le renfermé): dumpf riechend Derived forms (trouble de l'odorat): Riechstörung Derived forms (vinaigre aromatisé): Riechessig Derived forms (échantillon d'odeur): Riechprobe Derived forms (épithélium olfactif): Riechschleimhaut

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dumpfriechend"
    },
    {
      "sense": "sentir le renfermé",
      "word": "dumpf riechend"
    },
    {
      "word": "gerochen"
    },
    {
      "word": "riechbar"
    },
    {
      "word": "Riechen"
    },
    {
      "word": "riechend"
    },
    {
      "sense": "flair",
      "word": "Riecher"
    },
    {
      "word": "Riecherei"
    },
    {
      "sense": "vinaigre aromatisé",
      "word": "Riechessig"
    },
    {
      "sense": "flacon d'odeur",
      "word": "Riechfläschchen"
    },
    {
      "word": "Riechglas"
    },
    {
      "sense": "cerveau olfactif",
      "word": "Riechhirn"
    },
    {
      "word": "Riechhorn"
    },
    {
      "sense": "sachet parfumé",
      "word": "Riechkissen"
    },
    {
      "word": "Riechkolben"
    },
    {
      "word": "Riechlicht"
    },
    {
      "sense": "parfum",
      "word": "Riechmittel"
    },
    {
      "word": "Riechmuschel"
    },
    {
      "sense": "nerf olfactif",
      "word": "Riechnerv"
    },
    {
      "sense": "organe de l'odorat",
      "word": "Riechorgan"
    },
    {
      "sense": "échantillon d'odeur",
      "word": "Riechprobe"
    },
    {
      "sense": "sels",
      "word": "Riechsalz"
    },
    {
      "sense": "épithélium olfactif",
      "word": "Riechschleimhaut"
    },
    {
      "sense": "sens de l'odorat",
      "word": "Riechsinn"
    },
    {
      "sense": "parfum",
      "word": "Riechstoff"
    },
    {
      "sense": "trouble de l'odorat",
      "word": "Riechstörung"
    },
    {
      "sense": "parfum",
      "word": "Riechware"
    },
    {
      "sense": "eau de parfum",
      "word": "Riechwasser"
    },
    {
      "sense": "cellule olfactive",
      "word": "Riechzelle"
    },
    {
      "word": "scharf riechend"
    },
    {
      "word": "scharfriechend"
    },
    {
      "word": "übelriechend"
    },
    {
      "sense": "malodorant(e",
      "word": "übel riechend"
    },
    {
      "word": "wohlriechend"
    },
    {
      "sense": "odorant",
      "word": "wohl riechend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle). Du moyen haut-allemand riechen, du vieux haut allemand riohan, riohhan, du moyen haut-allemand riechen, du proto-germanique *reukaną. Cognat de rauchen, (fumer), de l’anglais reek, du néerlandais rieken, du danois ryge, du suédois ryka."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rieche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du riechst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er riecht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich roch"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich röche"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "rieche"
    },
    {
      "form": "riech!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "riecht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerochen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "anriechen"
    },
    {
      "sense": "renifler",
      "word": "beriechen"
    },
    {
      "word": "erriechen"
    },
    {
      "word": "hereinriechen"
    },
    {
      "word": "hineinriechen"
    },
    {
      "word": "reinriechen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "paronyms": [
    {
      "word": "reichen"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemanden nicht riechen können"
    },
    {
      "word": "etwas nicht riechen können"
    },
    {
      "word": "Lunte riechen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "odeur",
      "word": "Geruch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mit meinem Schnupfen rieche ich überhaupt nichts.",
          "translation": "Avec mon rhume, je ne sens rien du tout."
        },
        {
          "text": "Ich rieche sein Parfüm.",
          "translation": "Je sens son parfum."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir (quelque chose)."
      ],
      "id": "fr-riechen-de-verb-7TRq2bpf",
      "raw_tags": [
        "+ accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich rieche am Käse.",
          "translation": "Je sens/hume le fromage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(transitif) Sentir (quelque chose), respirer (l’odeur de) quelque chose, humer."
      ],
      "id": "fr-riechen-de-verb-BZN2DQrx",
      "raw_tags": [
        "an + datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es riecht sehr lecker.",
          "translation": "Ça sent très bon."
        },
        {
          "ref": "Christine Kensche, « Eine Lösung für die Hungerkrisen der Zukunft », dans Die Welt, 25 avril 2023 https://www.welt.de/politik/ausland/article244996648/Superfood-aus-der-Wueste-So-ruestet-sich-Israel-fuer-Nahrungsmittelkrisen.html texte intégral",
          "text": "Tatsächlich gibt es Algen beispielsweise bereits als Pasten, Crackern, Joghurts und Shakes, die nicht immer besonders appetitlich aussehen und manchmal etwas modrig riechen.",
          "translation": "En fait, les algues sont vendues déjà, par exemple, sous forme de pâtes, de crackers, de yaourts et de shakes, qui n'ont pas toujours un aspect très appétissant et qui ont parfois une odeur de moisi."
        },
        {
          "ref": "red, « Vogelwarte sendet Livestream aus dem Wiedehopf-Nest », dans Der Standard, 1 mai 2022 https://www.derstandard.at/story/2000135342172/vogelwarte-sendet-livestream-aus-dem-wiedehopf-nest texte intégral",
          "text": "Bei Gefahr und während der Brutzeit sondert der Wiedehopf ein übel riechendes Sekret aus seiner Bürzeldrüse ab. Deshalb riechen die Brutstätten des Vogels mit der markanten Federhaube oft streng, (...)",
          "translation": "En cas de danger et pendant la période de reproduction, la huppe fasciée excrète une sécrétion malodorante par sa glande cystique. C’est pourquoi les sites de couvaison de cet oiseau à la coiffe de plumes caractéristique dégagent souvent une odeur forte, (...)"
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974",
          "text": "Er aber, der Steppenwolf, hatte seinen scharfen kurzhaarigen Kopf witternd in die Höhe gereckt, schnupperte mit der nervösen Nase um sich her und sagte, noch ehe er Antwort gab oder seinen Namen nannte: „Oh, hier riecht es gut.\"",
          "translation": "Le Loup des steppes, lui, avait relevé sa tête aux cheveux ras et aux traits saillants, allongé le cou, aux aguets, et flairait les odeurs autour de lui en plissant nerveusement le nez. Ainsi déclara-t-il avant même de répondre à ma tante ou de donner son nom : « Oh, cela sent bon ici."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir, dégager une odeur."
      ],
      "id": "fr-riechen-de-verb-eKFD0VE2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Fisch ist nicht mehr frisch. Er riecht schon.",
          "translation": "Le poisson n’est plus frais ; il empeste déjà."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(intransitif) Empester, sentir (mauvais)."
      ],
      "id": "fr-riechen-de-verb-vUJoOdHC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie roch viel zu stark nach Parfüm.",
          "translation": "Elle sentait beaucoup trop le parfum."
        },
        {
          "text": "Das riecht nach Knoblauch.",
          "translation": "Ça sent l'ail."
        },
        {
          "ref": "Elisa Britzelmeier, « \"Mama geht tanzen\": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mama-geht-tanzen-party-muetter-mutterschaft-feiern-clubs-wuppertal-eltern-1.6167668 texte intégral",
          "text": "Um kurz vor acht schauen sie mal rein. Drinnen ist da gleich diese Clubdunkelheit, unterbrochen von wenigen bunten Lichtern. Die Luft riecht leicht nach Schnaps, die Musik wummert.",
          "translation": "Ils entrent un peu avant huit heures. A l'intérieur, il y a tout de suite cette obscurité de club, interrompue par quelques lumières colorées. L'air sent légèrement l’eau-de-vie, la musique gronde."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(...) ganz plötzlich hatten wir auf einer Lichtung ein Rehkitz gesehen. Gepunktet und klein, schlafend im Gras. Und ich wollte hingehen, um es zu streicheln, aber meine Mutter hielt mich zurück und sagte mir, dass das Rehkitz dann nach Mensch riechen würde und dass die Mama von dem Rehkitz es dann vielleicht nicht mehr annehmen würde und dass wir es lieber in Ruhe schlafen lassen sollten.",
          "translation": "(...) nous avions soudain vu dans une clairière un faon, tacheté et tout petit, endormi dans l’herbe. J’avais voulu m’en approcher et le caresser, mais ma mère m’avait retenue et expliqué que le faon prendrait ainsi l’odeur humaine, que sa maman ne voudrait alors peut-être plus de lui, et qu’il valait donc mieux le laisser dormir tranquille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir (quelque chose), avoir une odeur, un parfum."
      ],
      "id": "fr-riechen-de-verb-gxPWPpnW",
      "raw_tags": [
        "nach + datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kann ihn nicht riechen.",
          "translation": "Je ne peux pas le sentir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tolérer (quelqu’un), (ne pas pouvoir) sentir, piffrer (quelqu’un)."
      ],
      "id": "fr-riechen-de-verb-rzgEjEkH",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʁiː.çən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʁiː.çən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʁiːçn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-riechen.ogg",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/De-riechen.ogg/De-riechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-riechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-riechen2.ogg",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-riechen2.ogg/De-riechen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-riechen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-riechen.ogg",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/De-at-riechen.ogg/De-at-riechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-riechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sentir bon",
      "word": "duften"
    },
    {
      "sense": "flairer",
      "word": "schnüfflen"
    },
    {
      "sense": "renifler",
      "word": "schnuppern"
    },
    {
      "sense": "puer",
      "word": "stinken"
    },
    {
      "sense": "flairer",
      "topics": [
        "hunting"
      ],
      "word": "wittern"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "riechen"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dumpfriechend"
    },
    {
      "sense": "sentir le renfermé",
      "word": "dumpf riechend"
    },
    {
      "word": "gerochen"
    },
    {
      "word": "riechbar"
    },
    {
      "word": "Riechen"
    },
    {
      "word": "riechend"
    },
    {
      "sense": "flair",
      "word": "Riecher"
    },
    {
      "word": "Riecherei"
    },
    {
      "sense": "vinaigre aromatisé",
      "word": "Riechessig"
    },
    {
      "sense": "flacon d'odeur",
      "word": "Riechfläschchen"
    },
    {
      "word": "Riechglas"
    },
    {
      "sense": "cerveau olfactif",
      "word": "Riechhirn"
    },
    {
      "word": "Riechhorn"
    },
    {
      "sense": "sachet parfumé",
      "word": "Riechkissen"
    },
    {
      "word": "Riechkolben"
    },
    {
      "word": "Riechlicht"
    },
    {
      "sense": "parfum",
      "word": "Riechmittel"
    },
    {
      "word": "Riechmuschel"
    },
    {
      "sense": "nerf olfactif",
      "word": "Riechnerv"
    },
    {
      "sense": "organe de l'odorat",
      "word": "Riechorgan"
    },
    {
      "sense": "échantillon d'odeur",
      "word": "Riechprobe"
    },
    {
      "sense": "sels",
      "word": "Riechsalz"
    },
    {
      "sense": "épithélium olfactif",
      "word": "Riechschleimhaut"
    },
    {
      "sense": "sens de l'odorat",
      "word": "Riechsinn"
    },
    {
      "sense": "parfum",
      "word": "Riechstoff"
    },
    {
      "sense": "trouble de l'odorat",
      "word": "Riechstörung"
    },
    {
      "sense": "parfum",
      "word": "Riechware"
    },
    {
      "sense": "eau de parfum",
      "word": "Riechwasser"
    },
    {
      "sense": "cellule olfactive",
      "word": "Riechzelle"
    },
    {
      "word": "scharf riechend"
    },
    {
      "word": "scharfriechend"
    },
    {
      "word": "übelriechend"
    },
    {
      "sense": "malodorant(e",
      "word": "übel riechend"
    },
    {
      "word": "wohlriechend"
    },
    {
      "sense": "odorant",
      "word": "wohl riechend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle). Du moyen haut-allemand riechen, du vieux haut allemand riohan, riohhan, du moyen haut-allemand riechen, du proto-germanique *reukaną. Cognat de rauchen, (fumer), de l’anglais reek, du néerlandais rieken, du danois ryge, du suédois ryka."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rieche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du riechst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er riecht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich roch"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich röche"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "rieche"
    },
    {
      "form": "riech!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "riecht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerochen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "anriechen"
    },
    {
      "sense": "renifler",
      "word": "beriechen"
    },
    {
      "word": "erriechen"
    },
    {
      "word": "hereinriechen"
    },
    {
      "word": "hineinriechen"
    },
    {
      "word": "reinriechen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "paronyms": [
    {
      "word": "reichen"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemanden nicht riechen können"
    },
    {
      "word": "etwas nicht riechen können"
    },
    {
      "word": "Lunte riechen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "odeur",
      "word": "Geruch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mit meinem Schnupfen rieche ich überhaupt nichts.",
          "translation": "Avec mon rhume, je ne sens rien du tout."
        },
        {
          "text": "Ich rieche sein Parfüm.",
          "translation": "Je sens son parfum."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir (quelque chose)."
      ],
      "raw_tags": [
        "+ accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich rieche am Käse.",
          "translation": "Je sens/hume le fromage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(transitif) Sentir (quelque chose), respirer (l’odeur de) quelque chose, humer."
      ],
      "raw_tags": [
        "an + datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es riecht sehr lecker.",
          "translation": "Ça sent très bon."
        },
        {
          "ref": "Christine Kensche, « Eine Lösung für die Hungerkrisen der Zukunft », dans Die Welt, 25 avril 2023 https://www.welt.de/politik/ausland/article244996648/Superfood-aus-der-Wueste-So-ruestet-sich-Israel-fuer-Nahrungsmittelkrisen.html texte intégral",
          "text": "Tatsächlich gibt es Algen beispielsweise bereits als Pasten, Crackern, Joghurts und Shakes, die nicht immer besonders appetitlich aussehen und manchmal etwas modrig riechen.",
          "translation": "En fait, les algues sont vendues déjà, par exemple, sous forme de pâtes, de crackers, de yaourts et de shakes, qui n'ont pas toujours un aspect très appétissant et qui ont parfois une odeur de moisi."
        },
        {
          "ref": "red, « Vogelwarte sendet Livestream aus dem Wiedehopf-Nest », dans Der Standard, 1 mai 2022 https://www.derstandard.at/story/2000135342172/vogelwarte-sendet-livestream-aus-dem-wiedehopf-nest texte intégral",
          "text": "Bei Gefahr und während der Brutzeit sondert der Wiedehopf ein übel riechendes Sekret aus seiner Bürzeldrüse ab. Deshalb riechen die Brutstätten des Vogels mit der markanten Federhaube oft streng, (...)",
          "translation": "En cas de danger et pendant la période de reproduction, la huppe fasciée excrète une sécrétion malodorante par sa glande cystique. C’est pourquoi les sites de couvaison de cet oiseau à la coiffe de plumes caractéristique dégagent souvent une odeur forte, (...)"
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974",
          "text": "Er aber, der Steppenwolf, hatte seinen scharfen kurzhaarigen Kopf witternd in die Höhe gereckt, schnupperte mit der nervösen Nase um sich her und sagte, noch ehe er Antwort gab oder seinen Namen nannte: „Oh, hier riecht es gut.\"",
          "translation": "Le Loup des steppes, lui, avait relevé sa tête aux cheveux ras et aux traits saillants, allongé le cou, aux aguets, et flairait les odeurs autour de lui en plissant nerveusement le nez. Ainsi déclara-t-il avant même de répondre à ma tante ou de donner son nom : « Oh, cela sent bon ici."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir, dégager une odeur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Fisch ist nicht mehr frisch. Er riecht schon.",
          "translation": "Le poisson n’est plus frais ; il empeste déjà."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(intransitif) Empester, sentir (mauvais)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie roch viel zu stark nach Parfüm.",
          "translation": "Elle sentait beaucoup trop le parfum."
        },
        {
          "text": "Das riecht nach Knoblauch.",
          "translation": "Ça sent l'ail."
        },
        {
          "ref": "Elisa Britzelmeier, « \"Mama geht tanzen\": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mama-geht-tanzen-party-muetter-mutterschaft-feiern-clubs-wuppertal-eltern-1.6167668 texte intégral",
          "text": "Um kurz vor acht schauen sie mal rein. Drinnen ist da gleich diese Clubdunkelheit, unterbrochen von wenigen bunten Lichtern. Die Luft riecht leicht nach Schnaps, die Musik wummert.",
          "translation": "Ils entrent un peu avant huit heures. A l'intérieur, il y a tout de suite cette obscurité de club, interrompue par quelques lumières colorées. L'air sent légèrement l’eau-de-vie, la musique gronde."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(...) ganz plötzlich hatten wir auf einer Lichtung ein Rehkitz gesehen. Gepunktet und klein, schlafend im Gras. Und ich wollte hingehen, um es zu streicheln, aber meine Mutter hielt mich zurück und sagte mir, dass das Rehkitz dann nach Mensch riechen würde und dass die Mama von dem Rehkitz es dann vielleicht nicht mehr annehmen würde und dass wir es lieber in Ruhe schlafen lassen sollten.",
          "translation": "(...) nous avions soudain vu dans une clairière un faon, tacheté et tout petit, endormi dans l’herbe. J’avais voulu m’en approcher et le caresser, mais ma mère m’avait retenue et expliqué que le faon prendrait ainsi l’odeur humaine, que sa maman ne voudrait alors peut-être plus de lui, et qu’il valait donc mieux le laisser dormir tranquille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentir (quelque chose), avoir une odeur, un parfum."
      ],
      "raw_tags": [
        "nach + datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kann ihn nicht riechen.",
          "translation": "Je ne peux pas le sentir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tolérer (quelqu’un), (ne pas pouvoir) sentir, piffrer (quelqu’un)."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʁiː.çən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʁiː.çən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʁiːçn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-riechen.ogg",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/De-riechen.ogg/De-riechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-riechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-riechen2.ogg",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-riechen2.ogg/De-riechen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-riechen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-riechen.wav",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-riechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-riechen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-riechen.ogg",
      "ipa": "ˈʁiːçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/De-at-riechen.ogg/De-at-riechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-riechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sentir bon",
      "word": "duften"
    },
    {
      "sense": "flairer",
      "word": "schnüfflen"
    },
    {
      "sense": "renifler",
      "word": "schnuppern"
    },
    {
      "sense": "puer",
      "word": "stinken"
    },
    {
      "sense": "flairer",
      "topics": [
        "hunting"
      ],
      "word": "wittern"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "riechen"
}

Download raw JSONL data for riechen meaning in All languages combined (12.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.