"rescousse" meaning in All languages combined

See rescousse on Wiktionary

Noun [Ancien français]

Forms: rescusse
  1. Secours, aide.
    Sense id: fr-rescousse-fro-noun-hPM-nmo3 Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: rescousse

Noun [Français]

IPA: \ʁɛs.kus\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav Forms: rescousses [plural]
  1. Aide, secours. Tags: dated
    Sense id: fr-rescousse-fr-noun-Ux9MIFNw Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: à la rescousse Translations: rescue (Anglais), pomoć (Croate), helpo (Espéranto)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "couresses"
    },
    {
      "word": "crosseuse"
    },
    {
      "word": "écosseurs"
    },
    {
      "word": "recousses"
    },
    {
      "word": "scoreuses"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à la rescousse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1155) De l’ancien français rescusse (« action de reprendre une personne ou une chose enlevée par force »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rescousses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Jusqu’au XIXᵉ siècle, le premier s était muet (\\ʁe.kus\\) ^([1])."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              42
            ]
          ],
          "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, 1987, page 126",
          "text": "Beaucoup de gens sont venus à la rescousse, on me disait que j’avais tort de ne pas aller à Guermantes, que je me donnais l’air d’un malotru, d’un vieil ours."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              63
            ]
          ],
          "ref": "Georges Simenon, Pietr-le-Letton, Fayard, 1931, réédition Le Livre de Poche, page 44",
          "text": "Un homme chétif et décoloré, qui appela sa femme à la rescousse dès que fut prononcé le mot police."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aide, secours."
      ],
      "id": "fr-rescousse-fr-noun-Ux9MIFNw",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɛs.kus\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nancy (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rescue"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "pomoć"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "helpo"
    }
  ],
  "word": "rescousse"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "rescousse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emploi du participe passé féminin singulier de rescorre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rescusse"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              15
            ]
          ],
          "ref": "Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 405, 1200-25",
          "text": "A la rescousses des bourgois seignoris"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Secours, aide."
      ],
      "id": "fr-rescousse-fro-noun-hPM-nmo3"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "rescousse"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "rescousse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emploi du participe passé féminin singulier de rescorre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rescusse"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              15
            ]
          ],
          "ref": "Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 405, 1200-25",
          "text": "A la rescousses des bourgois seignoris"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Secours, aide."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "rescousse"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "couresses"
    },
    {
      "word": "crosseuse"
    },
    {
      "word": "écosseurs"
    },
    {
      "word": "recousses"
    },
    {
      "word": "scoreuses"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espéranto",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à la rescousse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1155) De l’ancien français rescusse (« action de reprendre une personne ou une chose enlevée par force »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rescousses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Jusqu’au XIXᵉ siècle, le premier s était muet (\\ʁe.kus\\) ^([1])."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              42
            ]
          ],
          "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, 1987, page 126",
          "text": "Beaucoup de gens sont venus à la rescousse, on me disait que j’avais tort de ne pas aller à Guermantes, que je me donnais l’air d’un malotru, d’un vieil ours."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              63
            ]
          ],
          "ref": "Georges Simenon, Pietr-le-Letton, Fayard, 1931, réédition Le Livre de Poche, page 44",
          "text": "Un homme chétif et décoloré, qui appela sa femme à la rescousse dès que fut prononcé le mot police."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aide, secours."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɛs.kus\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nancy (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-rescousse.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rescue"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "pomoć"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "helpo"
    }
  ],
  "word": "rescousse"
}

Download raw JSONL data for rescousse meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.