"redde" meaning in All languages combined

See redde on Wiktionary

Verb [Danois]

  1. Sauver.
    Sense id: fr-redde-da-verb-B-E9KUsr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: beholde
Categories (other): Verbes en danois, Danois

Noun [Français]

IPA: \ʁɛd\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-redde.wav Forms: reddes [plural]
  1. Grâce, élargissement, amnistie décrétés à l'occasion de certaines fêtes, elles ne concernaient que les prisonniers ayant commis des délits de faible gravité.
    Sense id: fr-redde-fr-noun-AeDhBEJZ Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du droit féodal
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Latin]

  1. Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de reddo. Form of: reddo
    Sense id: fr-redde-la-verb-fTezpbA9 Categories (other): Exemples en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en latin, Latin

Adjective [Occitan]

IPA: [ˈredde] Forms: Masculin [singular], redde\ˈredde\ [plural], reddes, Féminin [singular], redda [plural], reddas, regde, rege
  1. Raide, sec.
    Sense id: fr-redde-oc-adj-neiJLEso Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin redere (« rendre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "reddes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du droit féodal",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              24
            ]
          ],
          "ref": "L’Encyclopédie de Diderot et d'Alembert",
          "text": "C'est ainsi que la redde est définie dans les décisions du droit civil de M. de Fromental, procureur du roi au présidial du Puy, au mot prisonniers,cet auteur ajoute que l'usage en est très ancien dans le royaume, qu'elle se fait aux fêtes de Noël, de Pâques et de Pentecôte, …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grâce, élargissement, amnistie décrétés à l'occasion de certaines fêtes, elles ne concernaient que les prisonniers ayant commis des délits de faible gravité."
      ],
      "id": "fr-redde-fr-noun-AeDhBEJZ",
      "raw_tags": [
        "Droit féodal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɛd\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-redde.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-redde.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "redde"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sauver."
      ],
      "id": "fr-redde-da-verb-B-E9KUsr"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "beholde"
    }
  ],
  "word": "redde"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "text": "Quintili Vare, legiones redde !",
          "translation": "- Quintilius Varus, rends-moi mes légions !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "reddo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de reddo."
      ],
      "id": "fr-redde-la-verb-fTezpbA9"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "redde"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin rigidus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "redde\\ˈredde\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "reddes",
      "ipas": [
        "\\ˈreddes\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "redda",
      "ipas": [
        "\\ˈreddo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "reddas",
      "ipas": [
        "\\ˈreddo̞s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "regde"
    },
    {
      "form": "rege"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              111
            ]
          ],
          "text": "Quand saludaretz qualqu’un que ne val la pena, faretz dins lo cròs de vòstra maneta un poton que pete ben redde, puèi vos corbatz tant que podetz e vos n’anatz de reculons, en gratant lo sòl coma las galinas.",
          "translation": "Quand vous saluerez quelqu’un qui en vaut la peine, vous ferez dans le creux de votre menotte un baiser qui claque bien fort, ensuite vous vous inclinez le plus bas que vous pouvez et vous vous en allez à reculons, en grattant le sol des deux pieds comme les poules. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, p. 139)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raide, sec."
      ],
      "id": "fr-redde-oc-adj-neiJLEso"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈredde]"
    }
  ],
  "word": "redde"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en danois",
    "danois"
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sauver."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "beholde"
    }
  ],
  "word": "redde"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin redere (« rendre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "reddes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du droit féodal"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              24
            ]
          ],
          "ref": "L’Encyclopédie de Diderot et d'Alembert",
          "text": "C'est ainsi que la redde est définie dans les décisions du droit civil de M. de Fromental, procureur du roi au présidial du Puy, au mot prisonniers,cet auteur ajoute que l'usage en est très ancien dans le royaume, qu'elle se fait aux fêtes de Noël, de Pâques et de Pentecôte, …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grâce, élargissement, amnistie décrétés à l'occasion de certaines fêtes, elles ne concernaient que les prisonniers ayant commis des délits de faible gravité."
      ],
      "raw_tags": [
        "Droit féodal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɛd\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-redde.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-redde.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-redde.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "redde"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en latin",
    "latin"
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "text": "Quintili Vare, legiones redde !",
          "translation": "- Quintilius Varus, rends-moi mes légions !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "reddo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de reddo."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "redde"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin rigidus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "redde\\ˈredde\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "reddes",
      "ipas": [
        "\\ˈreddes\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "redda",
      "ipas": [
        "\\ˈreddo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "reddas",
      "ipas": [
        "\\ˈreddo̞s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "regde"
    },
    {
      "form": "rege"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              111
            ]
          ],
          "text": "Quand saludaretz qualqu’un que ne val la pena, faretz dins lo cròs de vòstra maneta un poton que pete ben redde, puèi vos corbatz tant que podetz e vos n’anatz de reculons, en gratant lo sòl coma las galinas.",
          "translation": "Quand vous saluerez quelqu’un qui en vaut la peine, vous ferez dans le creux de votre menotte un baiser qui claque bien fort, ensuite vous vous inclinez le plus bas que vous pouvez et vous vous en allez à reculons, en grattant le sol des deux pieds comme les poules. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, p. 139)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raide, sec."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈredde]"
    }
  ],
  "word": "redde"
}

Download raw JSONL data for redde meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.