See recipio on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin préfixés avec re-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "admissible ; capable de, susceptible de", "word": "rĕceptābĭlis" }, { "translation": "réceptacle, magasin", "word": "receptāculum" }, { "translation": "recouvrable", "word": "receptibilis" }, { "translation": "réservé par contrat", "word": "receptīcius" }, { "translation": "réception, action de recevoir", "word": "receptiō" }, { "translation": "retirer ; reprendre ; recevoir (quelqu'un)", "word": "receptō" }, { "translation": "action de reprendre haleine", "word": "receptātiō" }, { "translation": "receleur", "word": "rĕceptātŏr" }, { "word": "receptor" }, { "translation": "celui, celle qui a repris ; receleur, receleuse", "word": "receptrix" }, { "translation": "asile, refuge", "word": "receptōrium" }, { "translation": "qui sert de refuge", "word": "receptōrius" }, { "translation": "engagement, promesse", "word": "receptum" }, { "translation": "repris, recouvré, rendu, remis", "word": "receptus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "receive" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "rebre" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "recibir" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "recevoir" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "réceptionner" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ricevere" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "receber" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de capio (« prendre »), avec le préfixe re-." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "anhelitum (spiritum, animam) recipere", "translation": "reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine." }, { "text": "libertatem recipere'", "translation": "recouvrer la liberté." }, { "text": "animum (mentem) recipere", "translation": "reprendre courage." }, { "ref": "César", "text": "Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit", "translation": "Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes." }, { "ref": "Live", "text": "a tanto pavore recipere animos,", "translation": "se remettre d'une si grande frayeur." }, { "text": "recipere vires corporis", "translation": "reprendre des forces." } ], "glosses": [ "Reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper." ], "id": "fr-recipio-la-verb-ZgBHLKSv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Just.", "text": "ad recipiendas Asiae civitates,", "translation": "pour s'emparer des villes d'Asie." }, { "text": "recipere quaestus", "translation": "s'enrichir." }, { "ref": "Varron", "text": "recipere pecuniam ex melle", "translation": "retirer un revenu de son miel." }, { "ref": "Virgile", "text": "poenas ab aliquo recipere", "translation": "tirer vengeance de quelqu'un, se venger de quelqu'un." } ], "glosses": [ "Prendre pour soi, s'emparer de." ], "id": "fr-recipio-la-verb-pZn5uNme" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "recipere aliquam in matrimonium", "translation": "épouser une femme." } ], "glosses": [ "Prendre pour soi, s'emparer de.", "Prendre pour soi > prendre pour époux, pour mari, pour femme." ], "id": "fr-recipio-la-verb-p-GgWdeU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cels.", "text": "recipere sagittam", "translation": "extraire une flèche." }, { "ref": "Virgile", "text": "(ensem) multa morte recepit (= retraxit)", "translation": "il retira (l'épée) quand il fut bien mort." }, { "ref": "Virgile", "text": "recipere aliquem ex hoste", "translation": "soustraire quelqu'un à l'ennemi." } ], "glosses": [ "Reprendre, retirer, tirer à soi, ramener, faire revenir." ], "id": "fr-recipio-la-verb-58aUtFMq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "recipere in deditionem", "translation": "recevoir la capitulation." }, { "text": "recipere in civitatem", "translation": "recevoir parmi les citoyens." }, { "text": "in societatem eum recepit", "translation": "il le reçut comme allié." }, { "ref": "Plaute", "text": "recipere in custodiam", "translation": "admettre, prendre sous sa protection." }, { "ref": "César", "text": "non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus", "translation": "le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui)." }, { "text": "recipere fabulas", "translation": "admettre des fables, ajouter foi à des fables." }, { "ref": "César", "text": "timor misericordiam non recipit", "translation": "la crainte n'admet pas la pitié." }, { "ref": "Cicéron", "text": "recipere assentationem", "translation": "admettre la flatterie, être accessible à la flatterie." }, { "text": "recipere emendationem", "translation": "admettre la correction, être susceptible de correction." } ], "glosses": [ "Recevoir, accepter, admettre, approuver." ], "id": "fr-recipio-la-verb-zGYuYFvb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César", "text": "recipere domum ad se hospitio", "translation": "recevoir chez soi à titre d'hôte." }, { "ref": "Live", "text": "recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit", "translation": "après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire." }, { "text": "aliquem ad epulas recipere", "translation": "recevoir quelqu'un à table." }, { "text": "aliquem mensā recipere", "translation": "admettre quelqu'un à sa table." } ], "glosses": [ "Recevoir, accueillir." ], "id": "fr-recipio-la-verb-z2V6dJ8R" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "potio quae recipit...", "translation": "= breuvage composé de..." } ], "glosses": [ "Recevoir en soi." ], "id": "fr-recipio-la-verb-qaVd5ScY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "recipe ferrum" } ], "glosses": [ "Recevoir en soi.", "Recevoir (dans le corps), subir, enfoncer." ], "id": "fr-recipio-la-verb-ordHpUpo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "dolia quae recipiant oleas" } ], "glosses": [ "Recevoir en soi.", "Recevoir (en soi), contenir." ], "id": "fr-recipio-la-verb-uU5xk1H0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Plaute", "text": "posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit", "translation": "il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison." }, { "text": "recipere rem in venditionibus", "translation": "se réserver une chose dans une vente." }, { "ref": "Caton", "text": "aqua domini usioni recipitur", "translation": "le maître se réserve l'eau pour son usage." }, { "ref": "Caton", "text": "bubus binis domino pascere recipitur", "translation": "le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs." } ], "glosses": [ "Réserver pour soi (dans un contrat, une vente), garder, retenir." ], "id": "fr-recipio-la-verb-tnxXhU~G", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ad me recipio, faciet", "translation": "j'en réponds, il le fera." }, { "text": "recipere causam", "translation": "se charger d'une cause." }, { "text": "recipere domum custodiendam", "translation": "se charger de la garde d'une maison." }, { "text": "recipere alicui + proposition infinitive", "translation": "promettre à quelqu'un de, promettre à quelqu'un que." } ], "glosses": [ "Prendre sur soi, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre." ], "id": "fr-recipio-la-verb-cf3H8Twh" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "recipere nomen", "translation": "recevoir le nom d'une personne (en parlant du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable." }, { "text": "Antonyme : deferre nomen : rejeter une accusation." }, { "text": "recipere aliquem reum (aliquem inter reos)", "translation": "recevoir une accusation contre quelqu'un." }, { "text": "recipere nomen absentis", "translation": "déclarer recevable une plainte contre un absent." } ], "glosses": [ "Recevoir, déclarer comme recevable." ], "id": "fr-recipio-la-verb-n~gC9a-1", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "se recipere ex eo loco", "translation": "se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit." }, { "ref": "César", "text": "Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset", "translation": "César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite." }, { "ref": "César", "text": "hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt", "translation": "les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César." }, { "text": "se recipere e Siciliâ", "translation": "revenir de Sicile." }, { "text": "se recipere ad suos", "translation": "revenir auprès des siens." }, { "text": "se recipere ad oppidum Ilerdam", "translation": "se replier vers la place forte d'Ilerda." }, { "ref": "César", "text": "sui recipiendi facultas", "translation": "la possibilité de battre en retraite." }, { "ref": "César", "text": "se recipere ad signa", "translation": "se rallier autour des enseignes." }, { "text": "se recipere ad aliquem", "translation": "se réfugier près de quelqu'un, chercher asile près de quelqu'un." }, { "ref": "Virgile", "text": "se recipere ab undis", "translation": "se sauver du naufrage." }, { "ref": "César", "text": "priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent", "translation": "avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite." }, { "text": "ut me recepi", "translation": "dès que j'eus repris mes esprits." }, { "ref": "Plaute", "text": "rursum in portum recipimus", "translation": "nous rentrons dans le port." }, { "ref": "César", "text": "signo recipiendi dato consistere", "translation": "s'arrêter au signal de la retraite." }, { "text": "neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis", "translation": "qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs." } ], "glosses": [ "Rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. Avec ex et l'ablatif : se remettre de, se ressaisir, se reprendre." ], "id": "fr-recipio-la-verb-fzeRj3VX" }, { "glosses": [ "Rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. Avec ex et l'ablatif : se remettre de, se ressaisir, se reprendre.", "Quelquefois, recipere = se recipere." ], "id": "fr-recipio-la-verb-UnE0~NKU" } ], "word": "recipio" }
{ "categories": [ "Dérivations en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin préfixés avec re-", "Verbes en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "admissible ; capable de, susceptible de", "word": "rĕceptābĭlis" }, { "translation": "réceptacle, magasin", "word": "receptāculum" }, { "translation": "recouvrable", "word": "receptibilis" }, { "translation": "réservé par contrat", "word": "receptīcius" }, { "translation": "réception, action de recevoir", "word": "receptiō" }, { "translation": "retirer ; reprendre ; recevoir (quelqu'un)", "word": "receptō" }, { "translation": "action de reprendre haleine", "word": "receptātiō" }, { "translation": "receleur", "word": "rĕceptātŏr" }, { "word": "receptor" }, { "translation": "celui, celle qui a repris ; receleur, receleuse", "word": "receptrix" }, { "translation": "asile, refuge", "word": "receptōrium" }, { "translation": "qui sert de refuge", "word": "receptōrius" }, { "translation": "engagement, promesse", "word": "receptum" }, { "translation": "repris, recouvré, rendu, remis", "word": "receptus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "receive" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "rebre" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "recibir" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "recevoir" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "réceptionner" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ricevere" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "receber" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de capio (« prendre »), avec le préfixe re-." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "anhelitum (spiritum, animam) recipere", "translation": "reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine." }, { "text": "libertatem recipere'", "translation": "recouvrer la liberté." }, { "text": "animum (mentem) recipere", "translation": "reprendre courage." }, { "ref": "César", "text": "Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit", "translation": "Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes." }, { "ref": "Live", "text": "a tanto pavore recipere animos,", "translation": "se remettre d'une si grande frayeur." }, { "text": "recipere vires corporis", "translation": "reprendre des forces." } ], "glosses": [ "Reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Just.", "text": "ad recipiendas Asiae civitates,", "translation": "pour s'emparer des villes d'Asie." }, { "text": "recipere quaestus", "translation": "s'enrichir." }, { "ref": "Varron", "text": "recipere pecuniam ex melle", "translation": "retirer un revenu de son miel." }, { "ref": "Virgile", "text": "poenas ab aliquo recipere", "translation": "tirer vengeance de quelqu'un, se venger de quelqu'un." } ], "glosses": [ "Prendre pour soi, s'emparer de." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "recipere aliquam in matrimonium", "translation": "épouser une femme." } ], "glosses": [ "Prendre pour soi, s'emparer de.", "Prendre pour soi > prendre pour époux, pour mari, pour femme." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cels.", "text": "recipere sagittam", "translation": "extraire une flèche." }, { "ref": "Virgile", "text": "(ensem) multa morte recepit (= retraxit)", "translation": "il retira (l'épée) quand il fut bien mort." }, { "ref": "Virgile", "text": "recipere aliquem ex hoste", "translation": "soustraire quelqu'un à l'ennemi." } ], "glosses": [ "Reprendre, retirer, tirer à soi, ramener, faire revenir." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "recipere in deditionem", "translation": "recevoir la capitulation." }, { "text": "recipere in civitatem", "translation": "recevoir parmi les citoyens." }, { "text": "in societatem eum recepit", "translation": "il le reçut comme allié." }, { "ref": "Plaute", "text": "recipere in custodiam", "translation": "admettre, prendre sous sa protection." }, { "ref": "César", "text": "non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus", "translation": "le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui)." }, { "text": "recipere fabulas", "translation": "admettre des fables, ajouter foi à des fables." }, { "ref": "César", "text": "timor misericordiam non recipit", "translation": "la crainte n'admet pas la pitié." }, { "ref": "Cicéron", "text": "recipere assentationem", "translation": "admettre la flatterie, être accessible à la flatterie." }, { "text": "recipere emendationem", "translation": "admettre la correction, être susceptible de correction." } ], "glosses": [ "Recevoir, accepter, admettre, approuver." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "César", "text": "recipere domum ad se hospitio", "translation": "recevoir chez soi à titre d'hôte." }, { "ref": "Live", "text": "recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit", "translation": "après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire." }, { "text": "aliquem ad epulas recipere", "translation": "recevoir quelqu'un à table." }, { "text": "aliquem mensā recipere", "translation": "admettre quelqu'un à sa table." } ], "glosses": [ "Recevoir, accueillir." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "potio quae recipit...", "translation": "= breuvage composé de..." } ], "glosses": [ "Recevoir en soi." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "recipe ferrum" } ], "glosses": [ "Recevoir en soi.", "Recevoir (dans le corps), subir, enfoncer." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire" ], "examples": [ { "text": "dolia quae recipiant oleas" } ], "glosses": [ "Recevoir en soi.", "Recevoir (en soi), contenir." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin du droit" ], "examples": [ { "ref": "Plaute", "text": "posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit", "translation": "il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison." }, { "text": "recipere rem in venditionibus", "translation": "se réserver une chose dans une vente." }, { "ref": "Caton", "text": "aqua domini usioni recipitur", "translation": "le maître se réserve l'eau pour son usage." }, { "ref": "Caton", "text": "bubus binis domino pascere recipitur", "translation": "le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs." } ], "glosses": [ "Réserver pour soi (dans un contrat, une vente), garder, retenir." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "ad me recipio, faciet", "translation": "j'en réponds, il le fera." }, { "text": "recipere causam", "translation": "se charger d'une cause." }, { "text": "recipere domum custodiendam", "translation": "se charger de la garde d'une maison." }, { "text": "recipere alicui + proposition infinitive", "translation": "promettre à quelqu'un de, promettre à quelqu'un que." } ], "glosses": [ "Prendre sur soi, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin du droit" ], "examples": [ { "text": "recipere nomen", "translation": "recevoir le nom d'une personne (en parlant du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable." }, { "text": "Antonyme : deferre nomen : rejeter une accusation." }, { "text": "recipere aliquem reum (aliquem inter reos)", "translation": "recevoir une accusation contre quelqu'un." }, { "text": "recipere nomen absentis", "translation": "déclarer recevable une plainte contre un absent." } ], "glosses": [ "Recevoir, déclarer comme recevable." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "se recipere ex eo loco", "translation": "se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit." }, { "ref": "César", "text": "Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset", "translation": "César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite." }, { "ref": "César", "text": "hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt", "translation": "les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César." }, { "text": "se recipere e Siciliâ", "translation": "revenir de Sicile." }, { "text": "se recipere ad suos", "translation": "revenir auprès des siens." }, { "text": "se recipere ad oppidum Ilerdam", "translation": "se replier vers la place forte d'Ilerda." }, { "ref": "César", "text": "sui recipiendi facultas", "translation": "la possibilité de battre en retraite." }, { "ref": "César", "text": "se recipere ad signa", "translation": "se rallier autour des enseignes." }, { "text": "se recipere ad aliquem", "translation": "se réfugier près de quelqu'un, chercher asile près de quelqu'un." }, { "ref": "Virgile", "text": "se recipere ab undis", "translation": "se sauver du naufrage." }, { "ref": "César", "text": "priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent", "translation": "avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite." }, { "text": "ut me recepi", "translation": "dès que j'eus repris mes esprits." }, { "ref": "Plaute", "text": "rursum in portum recipimus", "translation": "nous rentrons dans le port." }, { "ref": "César", "text": "signo recipiendi dato consistere", "translation": "s'arrêter au signal de la retraite." }, { "text": "neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis", "translation": "qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs." } ], "glosses": [ "Rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. Avec ex et l'ablatif : se remettre de, se ressaisir, se reprendre." ] }, { "glosses": [ "Rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. Avec ex et l'ablatif : se remettre de, se ressaisir, se reprendre.", "Quelquefois, recipere = se recipere." ] } ], "word": "recipio" }
Download raw JSONL data for recipio meaning in All languages combined (10.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.