See rabin on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Arbin" }, { "word": "Barni" }, { "word": "Biran" }, { "word": "Brain" }, { "word": "Brian" }, { "word": "nibar" }, { "word": "Raï’n’B" }, { "word": "raï’n’B" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Religieux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "rabins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "rabbin" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "ref": "Jean-Marc Morandini, Renaud Hetru, Tout est possible, 1995", "text": "Soizic dit qu’elle était un rabin, en l’an 900 ou 1000 de notre ère." } ], "glosses": [ "Variante de rabbin." ], "id": "fr-rabin-fr-noun-OGCdueTU", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.bɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rabin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rabin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maître »)." ], "forms": [ { "form": "rabi" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Religieux en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rabbin." ], "id": "fr-rabin-pro-noun-q1nRT2Mt", "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du judaïsme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-rabinadoù" }, { "word": "Rabin" }, { "word": "rabinad" }, { "word": "rabinad-labour" }, { "word": "rabinenn" }, { "word": "rabiniad" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français rabine." ], "forms": [ { "form": "rabinoù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rabinioù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 72, 79 ] ], "ref": "Roparz Hemon, An Aotrou Bimbochet e Breiz, in Gwalarn, nᵒ 4, hiver 1925, page 46a", "text": "E-lecʼh-se, o doa redet evel diaouled dre bep seurd straedou, baliou ha rabinou, hep gwelout netra ha hep chom a-zav e nep lecʼh.", "translation": "Au lieu de cela, ils avaient couru comme des diables à travers toutes sortes de rues, d’avenues et de rabines, sans rien voir et sans s’arrêter nulle part." }, { "bold_text_offsets": [ [ 173, 178 ] ], "ref": "Kerlann, Lan ha Liz, in Al Liamm, nᵒ 10, septembre-octobre 1948, page 15", "text": "Edo ar skol en ur vali, diouzh un tu an ti-skol, diouzh an tu all ar stêr, etrezo o-div, ur renkennad gwez kistin-Spagn a daole skeud o delioù bizied-heñvel war cʼhrouan ar rabin.", "translation": "L’école était dans une allée, d’un côté l’école, de l’autre la rivière, entre eux, une rangée de marronniers qui projetaient l’ombre de leurs feuilles en forme de doigts sur le gravier de la rabine." } ], "glosses": [ "Allée plantée d’arbres, rabine." ], "id": "fr-rabin-br-noun-wLL4rBnv" }, { "glosses": [ "Moment, période." ], "id": "fr-rabin-br-noun-8zKqXGIf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈrɑː.bin\\" } ], "synonyms": [ { "word": "bali" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du judaïsme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rabinegezh" }, { "word": "rabinek" }, { "word": "rabinel" }, { "word": "rabinelezh" }, { "word": "rabiniezh" }, { "word": "rabinour" }, { "word": "rabinouriezh" } ], "etymology_texts": [ "Du français rabbin." ], "forms": [ { "form": "rabined", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Religieux en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "ref": "Roger Le Nestour, A-zivout an afer Dreyfus, in Emsav,nᵒ 121, 1977", "text": "Rabin-meur Frañs, Zadock Kahn, a cʼhrataas « harp e aotrouniezh speredel bras », nemet ne gemeras intrudu ebet.", "translation": "Le grand rabbin de France, Zadock Kahn, promis « le soutien de sa grande autorité spirituelle », mais il ne pris aucune initiative." }, { "bold_text_offsets": [ [ 190, 197 ] ], "ref": "Fabien Lecuyer, Ar yezh mizo o cʼhounit tachenn er Mizoram, in Ya !, nᵒ 875, 18 mars 2022, page 2", "text": "Dre ma n’eo ket sur-sur Israel int yuzevion da vat (ur seurt meskaj etre ar yuzeverezh ha kredennoù animist a ya d’ober o relijion e gwirionez) e rankont gortoz ur seurt \"kemm-kredenn\" gant rabined o chom en Nepal a-raok bout aotreet d’ober o \"Alya\".", "translation": "Comme Israël n'est pas sûr qu’ils soient vraiment juifs (une sorte de mélange de judaïsme et de croyances animistes constitue en fait leur religion), ils doivent attendre une sorte de « conversion » par des rabbins vivant au Népal avant d’être autorisés à faire leur « Alya »." } ], "glosses": [ "Rabbin." ], "id": "fr-rabin-br-noun-q1nRT2Mt", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈrɑː.bin\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan du judaïsme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Religieux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maître »)." ], "forms": [ { "form": "rabins", "ipas": [ "\\ˈraβis\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rabi" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Religieux en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rabbin." ], "id": "fr-rabin-oc-noun-q1nRT2Mt", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈraβi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rabiniczny" } ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maitre »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Religieux en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rabbin." ], "id": "fr-rabin-pl-noun-q1nRT2Mt", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\rabʲĩn\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-rabin.wav", "ipa": "rabʲĩn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pologne (Varsovie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-rabin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rebe" } ], "word": "rabin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maitre »)." ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Religieux en roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rabbin." ], "id": "fr-rabin-ro-noun-q1nRT2Mt", "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maître »)." ], "forms": [ { "form": "rabi" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Religieux en ancien occitan" ], "glosses": [ "Rabbin." ], "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ "Lexique en breton du judaïsme", "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "a-rabinadoù" }, { "word": "Rabin" }, { "word": "rabinad" }, { "word": "rabinad-labour" }, { "word": "rabinenn" }, { "word": "rabiniad" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français rabine." ], "forms": [ { "form": "rabinoù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rabinioù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 72, 79 ] ], "ref": "Roparz Hemon, An Aotrou Bimbochet e Breiz, in Gwalarn, nᵒ 4, hiver 1925, page 46a", "text": "E-lecʼh-se, o doa redet evel diaouled dre bep seurd straedou, baliou ha rabinou, hep gwelout netra ha hep chom a-zav e nep lecʼh.", "translation": "Au lieu de cela, ils avaient couru comme des diables à travers toutes sortes de rues, d’avenues et de rabines, sans rien voir et sans s’arrêter nulle part." }, { "bold_text_offsets": [ [ 173, 178 ] ], "ref": "Kerlann, Lan ha Liz, in Al Liamm, nᵒ 10, septembre-octobre 1948, page 15", "text": "Edo ar skol en ur vali, diouzh un tu an ti-skol, diouzh an tu all ar stêr, etrezo o-div, ur renkennad gwez kistin-Spagn a daole skeud o delioù bizied-heñvel war cʼhrouan ar rabin.", "translation": "L’école était dans une allée, d’un côté l’école, de l’autre la rivière, entre eux, une rangée de marronniers qui projetaient l’ombre de leurs feuilles en forme de doigts sur le gravier de la rabine." } ], "glosses": [ "Allée plantée d’arbres, rabine." ] }, { "glosses": [ "Moment, période." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈrɑː.bin\\" } ], "synonyms": [ { "word": "bali" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ "Lexique en breton du judaïsme", "Mots en breton issus d’un mot en français", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "rabinegezh" }, { "word": "rabinek" }, { "word": "rabinel" }, { "word": "rabinelezh" }, { "word": "rabiniezh" }, { "word": "rabinour" }, { "word": "rabinouriezh" } ], "etymology_texts": [ "Du français rabbin." ], "forms": [ { "form": "rabined", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Religieux en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "ref": "Roger Le Nestour, A-zivout an afer Dreyfus, in Emsav,nᵒ 121, 1977", "text": "Rabin-meur Frañs, Zadock Kahn, a cʼhrataas « harp e aotrouniezh speredel bras », nemet ne gemeras intrudu ebet.", "translation": "Le grand rabbin de France, Zadock Kahn, promis « le soutien de sa grande autorité spirituelle », mais il ne pris aucune initiative." }, { "bold_text_offsets": [ [ 190, 197 ] ], "ref": "Fabien Lecuyer, Ar yezh mizo o cʼhounit tachenn er Mizoram, in Ya !, nᵒ 875, 18 mars 2022, page 2", "text": "Dre ma n’eo ket sur-sur Israel int yuzevion da vat (ur seurt meskaj etre ar yuzeverezh ha kredennoù animist a ya d’ober o relijion e gwirionez) e rankont gortoz ur seurt \"kemm-kredenn\" gant rabined o chom en Nepal a-raok bout aotreet d’ober o \"Alya\".", "translation": "Comme Israël n'est pas sûr qu’ils soient vraiment juifs (une sorte de mélange de judaïsme et de croyances animistes constitue en fait leur religion), ils doivent attendre une sorte de « conversion » par des rabbins vivant au Népal avant d’être autorisés à faire leur « Alya »." } ], "glosses": [ "Rabbin." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈrɑː.bin\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "anagrams": [ { "word": "Arbin" }, { "word": "Barni" }, { "word": "Biran" }, { "word": "Brain" }, { "word": "Brian" }, { "word": "nibar" }, { "word": "Raï’n’B" }, { "word": "raï’n’B" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Religieux en français", "français" ], "forms": [ { "form": "rabins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "rabbin" } ], "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "ref": "Jean-Marc Morandini, Renaud Hetru, Tout est possible, 1995", "text": "Soizic dit qu’elle était un rabin, en l’an 900 ou 1000 de notre ère." } ], "glosses": [ "Variante de rabbin." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.bɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rabin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rabin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rabin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ "Lexique en occitan du judaïsme", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Religieux en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maître »)." ], "forms": [ { "form": "rabins", "ipas": [ "\\ˈraβis\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rabi" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Religieux en occitan" ], "glosses": [ "Rabbin." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈraβi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-rabin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "rabiniczny" } ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maitre »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Religieux en polonais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Rabbin." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\rabʲĩn\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-rabin.wav", "ipa": "rabʲĩn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-rabin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pologne (Varsovie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-rabin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rebe" } ], "word": "rabin" } { "categories": [ "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "Noms communs en roumain", "roumain" ], "etymology_texts": [ "Du latin rabbi (« maitre »)." ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Religieux en roumain" ], "glosses": [ "Rabbin." ], "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabin" }
Download raw JSONL data for rabin meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.