See quetsche on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "quetches" }, { "word": "Tchèques" }, { "word": "tchèques" }, { "word": "tchèqués" }, { "word": "tchéqués" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prunes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Qu prononcés /kw/ en français", "orig": "qu prononcés /kw/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Attesté en 1748 en français de Lorraine — (Graffigny, Correspondance : Souviens‑toi sur ta tete des confiture de questsche – coët, comment cela s'ecrit‑il ?)", "La première attestation en France de l’intérieur date de 1869 : Littré la définit comme une sorte de prune et fait provenir le mot de l’allemand Quetsche ou Zwetsche. Le dialecte oïlique lorrain a coetche, coitche, attesté depuis 1775 — (Oberlin, Patois), lui‑même emprunté au vieux-francique mosellan ^([1]) Quetsche, variante dialectale de l'allemand Zwetschge « prunier commun, Prunus domestica subsp. domestica ». Le mot s'est dérégionalisé avec la commercialisation du produit en dehors de sa région d'origine. L’allemand Quetsche (comme Mirabelle au demeurant) est un emprunt au dialecte mosellan : au départ, le mot n'est connu que dans le francique régional du Luxembourg et de la Lorraine.", "L’allemand Zwetschge, Zwetschke remonte au latin tardif damascēna « prune de Damas », le latin a donné davascena en franco-provençal (cf. daveigne (Jura), davdgna (Fr-Cmté)) et dans les parlers gallo-italiques, puis *dawaskin, *dwaskin pour finalement donner Twetzschen au XVᵉ siècle — (Golius, Strasbourg, 1579).", "En moyen-allemand (francique) et en bas-allemand (saxon), on emploie le mot Matschen tiré par aphérèse de damascena ^([2])." ], "forms": [ { "form": "quetsches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Pour la prune", "word": "couèche" }, { "sense": "Pour la prune", "word": "couache" }, { "sense": "Pour la prune", "word": "coiche" }, { "sense": "Pour la prune", "word": "quetche" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Une servante étalait le dessert sur la table, les quiches aux « quetsches » dont le jus coulait parfumé, les gâteaux à la croûte dorée et craquante, les tartes aux pommes, larges comme des fonds de tonneau et dont la pâte avait un goût fin de cannelle." }, { "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 173", "text": "La sauce tomate inimitable, les quetsches, dont on dégusta quatre ans après la mort d’Irma le dernier bocal retrouvé au fond d’une étagère, dessert à la saveur unique au royaume des tartes, à mi-chemin entre acide & sucré, à la consistance gluante & sirupeuse." }, { "ref": "France Mutuelle Magazine,nᵒ 178, octobre-novembre-décembre 2023, page 54", "text": "La quetsche et sa pellicule de pruine, signe extérieur de maturité intérieure !" } ], "glosses": [ "Grosse prune oblongue, le plus souvent violette ou noire." ], "id": "fr-quetsche-fr-noun-BeIoOI~F" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je vous sers un petit verre de quetsche ?" }, { "ref": "Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 149", "text": "« Une petite quetsche, monsieur Labbé ? C’est ma tournée !..." } ], "glosses": [ "Eau-de-vie faite avec ce fruit." ], "id": "fr-quetsche-fr-noun-d1WfQEfb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Moselle", "orig": "français de Moselle", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fille, femme." ], "id": "fr-quetsche-fr-noun-paMOXxpF", "raw_tags": [ "Moselle" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Moselle", "orig": "français de Moselle", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vagin." ], "id": "fr-quetsche-fr-noun-QaExMw3r", "raw_tags": [ "Moselle" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Luxembourg", "orig": "français du Luxembourg", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Emmerdeuse. ^([3])" ], "id": "fr-quetsche-fr-noun-5TrbEnT7", "raw_tags": [ "Luxembourg" ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɛtʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-quetsche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-quetsche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-quetsche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-quetsche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "prune de Damas" }, { "raw_tags": [ "en Franche-Comté et en Suisse romande" ], "word": "pruneau" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Prunus domestica subsp. insititia" }, { "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Prunus insititia" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Kriechenpflaume" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Haferplfaume" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Zwetschge" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "damson" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "damson plum" }, { "lang": "Bas allemand", "lang_code": "nds", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Kreken" }, { "lang": "Bas allemand", "lang_code": "nds", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Schüümboom" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "sgrignone" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "vengierka" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Quetsch" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abrunho" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "krikon" } ], "word": "quetsche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de quetschen." ], "id": "fr-quetsche-de-verb-GdS21hGH" }, { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de quetschen." ], "id": "fr-quetsche-de-verb-JFTD4yx-" }, { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de quetschen." ], "id": "fr-quetsche-de-verb-AXS7xjib" }, { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de quetschen." ], "id": "fr-quetsche-de-verb-Rb3yn4cK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkvɛt͡ʃə\\" }, { "audio": "De-quetsche.ogg", "ipa": "ˈkvɛt͡ʃə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-quetsche.ogg/De-quetsche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-quetsche.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "quetsche" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de quetschen." ] }, { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de quetschen." ] }, { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de quetschen." ] }, { "form_of": [ { "word": "quetschen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de quetschen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkvɛt͡ʃə\\" }, { "audio": "De-quetsche.ogg", "ipa": "ˈkvɛt͡ʃə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-quetsche.ogg/De-quetsche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-quetsche.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "quetsche" } { "anagrams": [ { "word": "quetches" }, { "word": "Tchèques" }, { "word": "tchèques" }, { "word": "tchèqués" }, { "word": "tchéqués" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en français", "Prunes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en bas allemand", "Traductions en conventions internationales", "Traductions en corse", "Traductions en lituanien", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en portugais", "Traductions en suédois", "français", "qu prononcés /kw/ en français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Attesté en 1748 en français de Lorraine — (Graffigny, Correspondance : Souviens‑toi sur ta tete des confiture de questsche – coët, comment cela s'ecrit‑il ?)", "La première attestation en France de l’intérieur date de 1869 : Littré la définit comme une sorte de prune et fait provenir le mot de l’allemand Quetsche ou Zwetsche. Le dialecte oïlique lorrain a coetche, coitche, attesté depuis 1775 — (Oberlin, Patois), lui‑même emprunté au vieux-francique mosellan ^([1]) Quetsche, variante dialectale de l'allemand Zwetschge « prunier commun, Prunus domestica subsp. domestica ». Le mot s'est dérégionalisé avec la commercialisation du produit en dehors de sa région d'origine. L’allemand Quetsche (comme Mirabelle au demeurant) est un emprunt au dialecte mosellan : au départ, le mot n'est connu que dans le francique régional du Luxembourg et de la Lorraine.", "L’allemand Zwetschge, Zwetschke remonte au latin tardif damascēna « prune de Damas », le latin a donné davascena en franco-provençal (cf. daveigne (Jura), davdgna (Fr-Cmté)) et dans les parlers gallo-italiques, puis *dawaskin, *dwaskin pour finalement donner Twetzschen au XVᵉ siècle — (Golius, Strasbourg, 1579).", "En moyen-allemand (francique) et en bas-allemand (saxon), on emploie le mot Matschen tiré par aphérèse de damascena ^([2])." ], "forms": [ { "form": "quetsches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Pour la prune", "word": "couèche" }, { "sense": "Pour la prune", "word": "couache" }, { "sense": "Pour la prune", "word": "coiche" }, { "sense": "Pour la prune", "word": "quetche" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Une servante étalait le dessert sur la table, les quiches aux « quetsches » dont le jus coulait parfumé, les gâteaux à la croûte dorée et craquante, les tartes aux pommes, larges comme des fonds de tonneau et dont la pâte avait un goût fin de cannelle." }, { "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 173", "text": "La sauce tomate inimitable, les quetsches, dont on dégusta quatre ans après la mort d’Irma le dernier bocal retrouvé au fond d’une étagère, dessert à la saveur unique au royaume des tartes, à mi-chemin entre acide & sucré, à la consistance gluante & sirupeuse." }, { "ref": "France Mutuelle Magazine,nᵒ 178, octobre-novembre-décembre 2023, page 54", "text": "La quetsche et sa pellicule de pruine, signe extérieur de maturité intérieure !" } ], "glosses": [ "Grosse prune oblongue, le plus souvent violette ou noire." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je vous sers un petit verre de quetsche ?" }, { "ref": "Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 149", "text": "« Une petite quetsche, monsieur Labbé ? C’est ma tournée !..." } ], "glosses": [ "Eau-de-vie faite avec ce fruit." ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français", "français de Moselle" ], "glosses": [ "Fille, femme." ], "raw_tags": [ "Moselle" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français", "français de Moselle" ], "glosses": [ "Vagin." ], "raw_tags": [ "Moselle" ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Termes péjoratifs en français", "français du Luxembourg" ], "glosses": [ "Emmerdeuse. ^([3])" ], "raw_tags": [ "Luxembourg" ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɛtʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-quetsche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-quetsche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-quetsche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-quetsche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-quetsche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-quetsche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "prune de Damas" }, { "raw_tags": [ "en Franche-Comté et en Suisse romande" ], "word": "pruneau" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Prunus domestica subsp. insititia" }, { "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Prunus insititia" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Kriechenpflaume" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Haferplfaume" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Zwetschge" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "damson" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "damson plum" }, { "lang": "Bas allemand", "lang_code": "nds", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Kreken" }, { "lang": "Bas allemand", "lang_code": "nds", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Schüümboom" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "sgrignone" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "vengierka" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "word": "Quetsch" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "abrunho" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Grosse prune oblongue", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "krikon" } ], "word": "quetsche" }
Download raw JSONL data for quetsche meaning in All languages combined (8.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.