See prosopopée on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Figures de style en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(fin du XVᵉ siècle) Du latin prosopopoeia (« personnification »), dérivé du grec ancien πρόσωπον, prósôpon (« personne, visage »)." ], "forms": [ { "form": "prosopopées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\pʁɔ.zɔ.pɔ.pe\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "personnification" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "sermocination" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Étienne Gros, Étude sur l’état de la rhétorique chez les Grecs, Typographie de Firmin Didot Frères, Paris, 1835", "text": "Ces quatre sources sont nᵒ 1 le besoin ; nᵒ 2 le pléonasme ; nᵒ 3 la métathèse ; nᵒ 4 l’énallage. Parmi les figures de pensées, au nombre de dix-huit, il [Phœbammon] en distingue deux nées du besoin : l’aposiopèse et l’épitrochasmos ; six nées du pléonasme : la prodiorthose, l’épidiorthose, la procatalepse, la paralipse, la diotypose, l’épimone ; six nées de la métathèse : la prosopopée, l’éthopée, la figure appelée μιϰτόν, parce qu’elle tient de l’une et de l’autre, l’interrogation appelée έρώτησις, l’interrogation appelée πεύσις, et la prétérition ; quatre nées de l’énallage : l’ironie, la dubitation, l’allusion satirique, l’apostrophe." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "Les directions d’un grand empire liées à celles de l’Europe furent contrôlées par des êtres d’abjection. Toutes les enquêtes sur la monarchie de droit divin, toutes les prosopopées de la royauté ne pourront prévaloir contre les conclusions qu’emportent ces bouts de faits." } ], "glosses": [ "Figure de style par laquelle l’orateur introduit dans son discours soit une personne morte, absente ou feinte, soit une chose inanimée qu’il personnifie, qu’il fait parler ou agir." ], "id": "fr-prosopopée-fr-noun-OzVV7BKu", "tags": [ "rhetoric" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte III, scène 3", "text": "Lorenzo. – J’ai recueilli les discours des gens du peuple ; j’ai vu l’effet que produisait sur eux la tyrannie ; j’ai bu dans les banquets patriotiques le vin qui engendre la métaphore et la prosopopée ; j’ai avalé entre deux baisers les armes les plus vertueuses ; j’attendais toujours que l’humanité me laissât voir sur sa face quelque chose d’honnête." }, { "ref": "Prosper Mérimée, La double méprise", "text": "— Pauvre petite femme ! s'écria Perrin, ne t'amourache pas de celui-là : tu t'en repentirais bien vite ! » Châteaufort ne fit pas attention à la prosopopée de son ami ….." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 81-82", "text": "Henri eut un petit rire. Il se souvint tout à coup d’une vieille chronique où il avait, pour flétrir, stigmatiser, juvénaliser les comportements bourgeois, accumulé des bataillons d’imprécations pétaradantes, de prosopopées incendiaires, d’antithèses fulgurantes." } ], "glosses": [ "Discours véhément et emphatique." ], "id": "fr-prosopopée-fr-noun-VKlupzMV", "tags": [ "figuratively", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pʁɔ.zɔ.pɔ.pe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prosopopée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prosopopée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prosopopée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prosopopée.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "discours" }, { "sense_index": 1, "word": "évocation" }, { "sense_index": 2, "word": "harangue" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prosopopoeia" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopeya" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopea" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopoeia" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopèia" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopèa" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "feminine" ], "word": "pourzopopèie" } ], "word": "prosopopée" }
{ "categories": [ "Figures de style en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en latin", "Traductions en occitan", "Traductions en picard", "français" ], "etymology_texts": [ "(fin du XVᵉ siècle) Du latin prosopopoeia (« personnification »), dérivé du grec ancien πρόσωπον, prósôpon (« personne, visage »)." ], "forms": [ { "form": "prosopopées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\pʁɔ.zɔ.pɔ.pe\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "personnification" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "sermocination" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Étienne Gros, Étude sur l’état de la rhétorique chez les Grecs, Typographie de Firmin Didot Frères, Paris, 1835", "text": "Ces quatre sources sont nᵒ 1 le besoin ; nᵒ 2 le pléonasme ; nᵒ 3 la métathèse ; nᵒ 4 l’énallage. Parmi les figures de pensées, au nombre de dix-huit, il [Phœbammon] en distingue deux nées du besoin : l’aposiopèse et l’épitrochasmos ; six nées du pléonasme : la prodiorthose, l’épidiorthose, la procatalepse, la paralipse, la diotypose, l’épimone ; six nées de la métathèse : la prosopopée, l’éthopée, la figure appelée μιϰτόν, parce qu’elle tient de l’une et de l’autre, l’interrogation appelée έρώτησις, l’interrogation appelée πεύσις, et la prétérition ; quatre nées de l’énallage : l’ironie, la dubitation, l’allusion satirique, l’apostrophe." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "Les directions d’un grand empire liées à celles de l’Europe furent contrôlées par des êtres d’abjection. Toutes les enquêtes sur la monarchie de droit divin, toutes les prosopopées de la royauté ne pourront prévaloir contre les conclusions qu’emportent ces bouts de faits." } ], "glosses": [ "Figure de style par laquelle l’orateur introduit dans son discours soit une personne morte, absente ou feinte, soit une chose inanimée qu’il personnifie, qu’il fait parler ou agir." ], "tags": [ "rhetoric" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte III, scène 3", "text": "Lorenzo. – J’ai recueilli les discours des gens du peuple ; j’ai vu l’effet que produisait sur eux la tyrannie ; j’ai bu dans les banquets patriotiques le vin qui engendre la métaphore et la prosopopée ; j’ai avalé entre deux baisers les armes les plus vertueuses ; j’attendais toujours que l’humanité me laissât voir sur sa face quelque chose d’honnête." }, { "ref": "Prosper Mérimée, La double méprise", "text": "— Pauvre petite femme ! s'écria Perrin, ne t'amourache pas de celui-là : tu t'en repentirais bien vite ! » Châteaufort ne fit pas attention à la prosopopée de son ami ….." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 81-82", "text": "Henri eut un petit rire. Il se souvint tout à coup d’une vieille chronique où il avait, pour flétrir, stigmatiser, juvénaliser les comportements bourgeois, accumulé des bataillons d’imprécations pétaradantes, de prosopopées incendiaires, d’antithèses fulgurantes." } ], "glosses": [ "Discours véhément et emphatique." ], "tags": [ "figuratively", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pʁɔ.zɔ.pɔ.pe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prosopopée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-prosopopée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prosopopée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prosopopée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prosopopée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prosopopée.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "discours" }, { "sense_index": 1, "word": "évocation" }, { "sense_index": 2, "word": "harangue" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prosopopoeia" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopeya" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopea" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopoeia" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopèia" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "prosopopèa" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "feminine" ], "word": "pourzopopèie" } ], "word": "prosopopée" }
Download raw JSONL data for prosopopée meaning in All languages combined (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.