"pres" meaning in All languages combined

See pres on Wiktionary

Preposition [Ancien français]

IPA: \prɛ\
  1. Variante de prés. Tags: alt-of Alternative form of: prés
    Sense id: fr-pres-fro-prep-R0ZGy1yW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈpresː\ Forms: presoù [plural, unmutated], bres [singular, mutation-soft], bresoù [plural, mutation-soft], fres [singular, mutation-spirant], fresoù [plural, mutation-spirant]
  1. ArmoireMartial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage.
    Sense id: fr-pres-br-noun-y8p2i2i5 Categories (other): Meubles en breton Topics: furniture
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: armel Derived forms: pres-levrioù, pres-stag, presad
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun [Breton]

IPA: \ˈpreːs\
  1. Variante en graphie interdialectale de prez.
    Sense id: fr-pres-br-noun-RZ4QS7LE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈpresː\ Forms: bres [singular, unmutated], bresoù [plural, unmutated], vres [singular, mutation-soft], vresoù [plural, mutation-soft], presoù [plural, mutation-hard]
  1. Forme mutée de bres par durcissement (b > p). Form of: bres
    Sense id: fr-pres-br-noun-DbtC-rPn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tchèque]

  1. Génitif pluriel de preso. Form of: preso
    Sense id: fr-pres-cs-noun-bGD5Qn4D
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Tchèque

Inflected forms

Download JSONL data for pres meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "fro-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "prés"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lancelot, ou le Chevalier de la charrette,manuscrit 794 français de la BnF, circa 1180.",
          "text": "Mes ostex n’est mie ci pres"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de prés."
      ],
      "id": "fr-pres-fro-prep-R0ZGy1yW",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\prɛ\\"
    }
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pres-levrioù"
    },
    {
      "word": "pres-stag"
    },
    {
      "word": "presad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 36b) : pres m. pl. ou."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "presoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bres",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fres",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Meubles en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ArmoireMartial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage."
      ],
      "id": "fr-pres-br-noun-y8p2i2i5",
      "topics": [
        "furniture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpresː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "armel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton en orthographe interdialectale",
      "orig": "breton en orthographe interdialectale",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 36b) : pres m. pl. ou."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "orthographe interdialectale en breton"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Variante en graphie interdialectale de prez."
      ],
      "id": "fr-pres-br-noun-RZ4QS7LE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpreːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 36b) : pres m. pl. ou."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bres",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vres",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "presoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bres"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de bres par durcissement (b > p)."
      ],
      "id": "fr-pres-br-noun-DbtC-rPn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpresː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cs-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "preso"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif pluriel de preso."
      ],
      "id": "fr-pres-cs-noun-bGD5Qn4D"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "pres"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "Prépositions en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "fro-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "prés"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lancelot, ou le Chevalier de la charrette,manuscrit 794 français de la BnF, circa 1180.",
          "text": "Mes ostex n’est mie ci pres"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de prés."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\prɛ\\"
    }
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pres-levrioù"
    },
    {
      "word": "pres-stag"
    },
    {
      "word": "presad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 36b) : pres m. pl. ou."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "presoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bres",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fres",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Meubles en breton"
      ],
      "glosses": [
        "ArmoireMartial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage."
      ],
      "topics": [
        "furniture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpresː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "armel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton",
    "breton en orthographe interdialectale"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 36b) : pres m. pl. ou."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "orthographe interdialectale en breton"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Variante en graphie interdialectale de prez."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpreːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en tchèque",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 36b) : pres m. pl. ou."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bres",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vres",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vresoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "presoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bres"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de bres par durcissement (b > p)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpresː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "pres"
}

{
  "categories": [
    "tchèque"
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cs-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "preso"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif pluriel de preso."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "pres"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.