See planh on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "canso" }, { "word": "razo" }, { "word": "tròba" }, { "word": "tenso" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor", "text": "Lo gens tems de pascor\nAb la frescha verdor\nNos adui folh' e flor\nDe diversa color,\nPer que tuih amador\nSon gai e chantador\nMas eu, que planh e plor,\nC'us jois no m'a sabor ." } ], "glosses": [ "Plainte, lamentation." ], "id": "fr-planh-pro-noun-Wv9v5Ed~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien occitan de la poésie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Genre poétique pratiqué par les troubadours." ], "id": "fr-planh-pro-noun-lUDdmI7O", "topics": [ "poetry" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "planh" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin planctus, plainte, désolation" ], "forms": [ { "form": "planhs", "ipas": [ "\\plans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "plaine", "word": "plan" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974 ^([1])", "text": "Consí ausiriàm pas la clamor dels nostres galerians e lo planh de las nòstras femnas emmuralhadas ?", "translation": "Comment n’entendrions-nous pas le cri de nos galériens et la plainte de nos femmes enfermées ?" } ], "glosses": [ "Plainte." ], "id": "fr-planh-oc-noun-TvDaihjD" }, { "glosses": [ "Louange funèbre." ], "id": "fr-planh-oc-noun-4uE1V-9m" }, { "glosses": [ "Chant funèbre." ], "id": "fr-planh-oc-noun-R5qJjrwv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plan\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-planh.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-planh.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "denonciacion" }, { "word": "gemèc" }, { "word": "plancha" }, { "word": "planta" }, { "word": "lamentacion" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "planh" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "canso" }, { "word": "razo" }, { "word": "tròba" }, { "word": "tenso" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien occitan", "Exemples en ancien occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor", "text": "Lo gens tems de pascor\nAb la frescha verdor\nNos adui folh' e flor\nDe diversa color,\nPer que tuih amador\nSon gai e chantador\nMas eu, que planh e plor,\nC'us jois no m'a sabor ." } ], "glosses": [ "Plainte, lamentation." ] }, { "categories": [ "Lexique en ancien occitan de la poésie" ], "glosses": [ "Genre poétique pratiqué par les troubadours." ], "topics": [ "poetry" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "planh" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin planctus, plainte, désolation" ], "forms": [ { "form": "planhs", "ipas": [ "\\plans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "plaine", "word": "plan" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974 ^([1])", "text": "Consí ausiriàm pas la clamor dels nostres galerians e lo planh de las nòstras femnas emmuralhadas ?", "translation": "Comment n’entendrions-nous pas le cri de nos galériens et la plainte de nos femmes enfermées ?" } ], "glosses": [ "Plainte." ] }, { "glosses": [ "Louange funèbre." ] }, { "glosses": [ "Chant funèbre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plan\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-planh.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-planh.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-planh.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "denonciacion" }, { "word": "gemèc" }, { "word": "plancha" }, { "word": "planta" }, { "word": "lamentacion" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "planh" }
Download raw JSONL data for planh meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.