See pesketaerien on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "pesketaer", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "pesketaerion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "besketaer", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "besketaerien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "besketaerion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fesketaer", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fesketaerien", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fesketaerion", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 114", "text": "Pesketaerien eo an darn vrasañ anezho, met darn eus ar wazed a zo ivez micherourien : heskennerien ha kilvizien dreist-holl.", "translation": "La plupart d’entre eux sont pêcheurs, mais certains hommes sont aussi ouvriers : scieurs (de long) et charpentiers surtout." }, { "ref": "Goulc’han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 28", "text": "Eizh den a vicher, pesketaerien, saverien kregin…", "translation": "Huit professionnels, des pêcheurs, des conchyliculteurs…" } ], "form_of": [ { "word": "pesketaer" } ], "glosses": [ "Pluriel de pesketaer." ], "id": "fr-pesketaerien-br-noun-q6nvqCnW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pes.ke.ˈtɛ.rjɛn\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "pesketaerien" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "pesketaer", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "pesketaerion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "besketaer", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "besketaerien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "besketaerion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fesketaer", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fesketaerien", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fesketaerion", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 114", "text": "Pesketaerien eo an darn vrasañ anezho, met darn eus ar wazed a zo ivez micherourien : heskennerien ha kilvizien dreist-holl.", "translation": "La plupart d’entre eux sont pêcheurs, mais certains hommes sont aussi ouvriers : scieurs (de long) et charpentiers surtout." }, { "ref": "Goulc’han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 28", "text": "Eizh den a vicher, pesketaerien, saverien kregin…", "translation": "Huit professionnels, des pêcheurs, des conchyliculteurs…" } ], "form_of": [ { "word": "pesketaer" } ], "glosses": [ "Pluriel de pesketaer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pes.ke.ˈtɛ.rjɛn\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "pesketaerien" }
Download raw JSONL data for pesketaerien meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-24 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.