See perso on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "per os" }, { "word": "pores" }, { "word": "porse" }, { "word": "poser" }, { "word": "préos" }, { "word": "préso" }, { "word": "prose" }, { "word": "prosé" }, { "word": "psore" }, { "word": "repos" }, { "word": "spore" }, { "word": "sporé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de personnel." ], "forms": [ { "form": "persos", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cet adjectif est aussi invariable." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 31 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 novembre 2023, page 12", "text": "Au programme, beaucoup de perso, souvent du très rigolo, mais aussi des recos ciné ou streaming et des sujets moins légers, comme la difficulté de se loger à Paris." }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 28 ] ], "text": "Je te passe mon numéro perso." } ], "glosses": [ "Personnel." ], "id": "fr-perso-fr-adj-97FgmLBZ", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav" }, { "audio": "Fr-fr-paris-perso.ogg", "ipa": "pɛʁ.so", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Fr-fr-paris-perso.ogg/Fr-fr-paris-perso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-paris-perso.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "personal" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "per os" }, { "word": "pores" }, { "word": "porse" }, { "word": "poser" }, { "word": "préos" }, { "word": "préso" }, { "word": "prose" }, { "word": "prosé" }, { "word": "psore" }, { "word": "repos" }, { "word": "spore" }, { "word": "sporé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de personnellement." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 135, 140 ] ], "ref": "Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte, 2014, chap.1", "text": "À l'approche des vagos, les travs déchaînés aux tenues provocantes se mettent à siffler, exhibent leur tarpéou carrément leur gourdin. Perso, ce spectacle me donne la nausée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 79, 85 ] ], "ref": "Stanislas Petrosky, Je m'appelle requiem et je t'..., Éditions Lajouanie, vol. 1, chap. 27", "text": "Mais ça c'est du Cialis©, on en prescrit aux mecs qui ont du mal à bander. Moi perso’, je n'ai pas de souci de ce côté. Mais si je prends deux cachetons, une double dose, je peux rester en érection plus de trois heures, voire quatre sans aucun problème." } ], "glosses": [ "Personnellement." ], "id": "fr-perso-fr-adv-zpVBicwX", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav" }, { "audio": "Fr-fr-paris-perso.ogg", "ipa": "pɛʁ.so", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Fr-fr-paris-perso.ogg/Fr-fr-paris-perso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-paris-perso.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "per os" }, { "word": "pores" }, { "word": "porse" }, { "word": "poser" }, { "word": "préos" }, { "word": "préso" }, { "word": "prose" }, { "word": "prosé" }, { "word": "psore" }, { "word": "repos" }, { "word": "spore" }, { "word": "sporé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de personnage." ], "forms": [ { "form": "persos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 83, 88 ] ], "ref": "site forums.mangas-fr.com, 18 octobre 2019", "text": "Ma foi, pourquoi pas, on ajoute du piment et surtout on « débouffonise » un peu le perso." } ], "glosses": [ "Personnage." ], "id": "fr-perso-fr-noun-EO7q~cV0", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav" }, { "audio": "Fr-fr-paris-perso.ogg", "ipa": "pɛʁ.so", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Fr-fr-paris-perso.ogg/Fr-fr-paris-perso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-paris-perso.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "perso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Persa." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés d’Asie en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Persan." ], "id": "fr-perso-eo-noun-sEtQq6DS", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈper.so\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-perso.wav" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "bon à rien", "word": "paneperso" } ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "forms": [ { "form": "persi", "ipas": [ "\\ˈpɛr.si\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "persa", "ipas": [ "\\ˈpɛr.sa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "perse", "ipas": [ "\\ˈpɛr.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 38, 43 ] ], "text": "Non sforzarti di convincerlo, è tempo perso.", "translation": "N’essaie pas de le convaincre, c’est du temps perdu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 7 ] ], "text": "è perso nei suoi pensieri.", "translation": "il est perdu dans ses pensées." } ], "glosses": [ "Perdu." ], "id": "fr-perso-it-adj-1RyXj0VK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ], [ 10, 15 ] ], "text": "Perso per perso, mi gioco anche gli ultimi soldi.", "translation": "Perdu pour perdu, je joue mes derniers sous." } ], "glosses": [ "Perdu, égaré, irrécupérable." ], "id": "fr-perso-it-adj-OAPFIVGf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛr.so\\" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "forms": [ { "form": "persi", "ipas": [ "\\ˈpɛr.si\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "persa", "ipas": [ "\\ˈpɛr.sa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "perse", "ipas": [ "\\ˈpɛr.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 37 ] ], "ref": "Pétrarque", "text": "Verdi panni, sanguigni oscuri o persi\nNon vestì donna unquanco." } ], "glosses": [ "Brun foncé tirant sur le roux." ], "id": "fr-perso-it-adj-k1KuzIiH", "topics": [ "colorimetry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 57, 62 ] ], "ref": "Dante", "text": "O animal grazioso e benigno\nChe visitando vai per l’aere perso\nNoi che tignemmo il mondo di sanguigno." } ], "glosses": [ "Ténébreux, sombre." ], "id": "fr-perso-it-adj-8TKpl6~d" } ], "synonyms": [ { "word": "buio" }, { "word": "tenebroso" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "forms": [ { "form": "persi", "ipas": [ "\\ˈpɛr.si\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "persa", "ipas": [ "\\ˈpɛr.sa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "perse", "ipas": [ "\\ˈpɛr.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 3", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "persa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de persa." ], "id": "fr-perso-it-adj-WtNFoft2", "tags": [ "alt-of", "rare" ] } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikipédia en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "ref": "Paludi sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)", "text": "È il comune italiano che ha perso più residenti nel confronto tra i censimenti 2001 e 2011.", "translation": "C’est la commune italienne qui a perdu le plus d’habitants entre les recensements de 2001 et 2011." } ], "form_of": [ { "word": "perdere" } ], "glosses": [ "Participe passé au masculin singulier de perdere." ], "id": "fr-perso-it-verb-BEv4iAUP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛr.so\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "perso" }
{ "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Du latin Persa." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Gentilés d’Asie en espéranto", "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto" ], "glosses": [ "Persan." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈper.so\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-perso.wav" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "per os" }, { "word": "pores" }, { "word": "porse" }, { "word": "poser" }, { "word": "préos" }, { "word": "préso" }, { "word": "prose" }, { "word": "prosé" }, { "word": "psore" }, { "word": "repos" }, { "word": "spore" }, { "word": "sporé" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de personnel." ], "forms": [ { "form": "persos", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cet adjectif est aussi invariable." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 31 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 novembre 2023, page 12", "text": "Au programme, beaucoup de perso, souvent du très rigolo, mais aussi des recos ciné ou streaming et des sujets moins légers, comme la difficulté de se loger à Paris." }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 28 ] ], "text": "Je te passe mon numéro perso." } ], "glosses": [ "Personnel." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav" }, { "audio": "Fr-fr-paris-perso.ogg", "ipa": "pɛʁ.so", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Fr-fr-paris-perso.ogg/Fr-fr-paris-perso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-paris-perso.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "personal" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "per os" }, { "word": "pores" }, { "word": "porse" }, { "word": "poser" }, { "word": "préos" }, { "word": "préso" }, { "word": "prose" }, { "word": "prosé" }, { "word": "psore" }, { "word": "repos" }, { "word": "spore" }, { "word": "sporé" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Apocopes en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de personnellement." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 135, 140 ] ], "ref": "Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte, 2014, chap.1", "text": "À l'approche des vagos, les travs déchaînés aux tenues provocantes se mettent à siffler, exhibent leur tarpéou carrément leur gourdin. Perso, ce spectacle me donne la nausée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 79, 85 ] ], "ref": "Stanislas Petrosky, Je m'appelle requiem et je t'..., Éditions Lajouanie, vol. 1, chap. 27", "text": "Mais ça c'est du Cialis©, on en prescrit aux mecs qui ont du mal à bander. Moi perso’, je n'ai pas de souci de ce côté. Mais si je prends deux cachetons, une double dose, je peux rester en érection plus de trois heures, voire quatre sans aucun problème." } ], "glosses": [ "Personnellement." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav" }, { "audio": "Fr-fr-paris-perso.ogg", "ipa": "pɛʁ.so", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Fr-fr-paris-perso.ogg/Fr-fr-paris-perso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-paris-perso.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "per os" }, { "word": "pores" }, { "word": "porse" }, { "word": "poser" }, { "word": "préos" }, { "word": "préso" }, { "word": "prose" }, { "word": "prosé" }, { "word": "psore" }, { "word": "repos" }, { "word": "spore" }, { "word": "sporé" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de personnage." ], "forms": [ { "form": "persos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 83, 88 ] ], "ref": "site forums.mangas-fr.com, 18 octobre 2019", "text": "Ma foi, pourquoi pas, on ajoute du piment et surtout on « débouffonise » un peu le perso." } ], "glosses": [ "Personnage." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-perso.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-perso.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-perso.wav" }, { "audio": "Fr-fr-paris-perso.ogg", "ipa": "pɛʁ.so", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Fr-fr-paris-perso.ogg/Fr-fr-paris-perso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-paris-perso.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ "Adjectifs en italien", "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "italien" ], "derived": [ { "translation": "bon à rien", "word": "paneperso" } ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "forms": [ { "form": "persi", "ipas": [ "\\ˈpɛr.si\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "persa", "ipas": [ "\\ˈpɛr.sa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "perse", "ipas": [ "\\ˈpɛr.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 38, 43 ] ], "text": "Non sforzarti di convincerlo, è tempo perso.", "translation": "N’essaie pas de le convaincre, c’est du temps perdu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 7 ] ], "text": "è perso nei suoi pensieri.", "translation": "il est perdu dans ses pensées." } ], "glosses": [ "Perdu." ] }, { "categories": [ "Exemples en italien" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ], [ 10, 15 ] ], "text": "Perso per perso, mi gioco anche gli ultimi soldi.", "translation": "Perdu pour perdu, je joue mes derniers sous." } ], "glosses": [ "Perdu, égaré, irrécupérable." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛr.so\\" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ "Adjectifs en italien", "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "italien" ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "forms": [ { "form": "persi", "ipas": [ "\\ˈpɛr.si\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "persa", "ipas": [ "\\ˈpɛr.sa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "perse", "ipas": [ "\\ˈpɛr.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "senses": [ { "categories": [ "Couleurs en italien", "Exemples en italien", "Exemples en italien à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 37 ] ], "ref": "Pétrarque", "text": "Verdi panni, sanguigni oscuri o persi\nNon vestì donna unquanco." } ], "glosses": [ "Brun foncé tirant sur le roux." ], "topics": [ "colorimetry" ] }, { "categories": [ "Exemples en italien", "Exemples en italien à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 57, 62 ] ], "ref": "Dante", "text": "O animal grazioso e benigno\nChe visitando vai per l’aere perso\nNoi che tignemmo il mondo di sanguigno." } ], "glosses": [ "Ténébreux, sombre." ] } ], "synonyms": [ { "word": "buio" }, { "word": "tenebroso" } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ "Adjectifs en italien", "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "italien" ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "forms": [ { "form": "persi", "ipas": [ "\\ˈpɛr.si\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "persa", "ipas": [ "\\ˈpɛr.sa\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "perse", "ipas": [ "\\ˈpɛr.se\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 3", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "persa" } ], "categories": [ "Termes rares en italien" ], "glosses": [ "Variante de persa." ], "tags": [ "alt-of", "rare" ] } ], "word": "perso" } { "anagrams": [ { "word": "Espro" }, { "word": "Peros" }, { "word": "Poser" }, { "word": "poser" }, { "word": "preso" }, { "word": "presò" }, { "word": "prose" }, { "word": "Serpo" }, { "word": "sperò" }, { "word": "Spoer" } ], "categories": [ "Formes de verbes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "italien" ], "etymology_texts": [ "(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere (« perdre ») qui fait aussi perduto.", "(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus (« pressé, serré, dense »)." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien", "Pages liées à Wikipédia en italien" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "ref": "Paludi sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)", "text": "È il comune italiano che ha perso più residenti nel confronto tra i censimenti 2001 e 2011.", "translation": "C’est la commune italienne qui a perdu le plus d’habitants entre les recensements de 2001 et 2011." } ], "form_of": [ { "word": "perdere" } ], "glosses": [ "Participe passé au masculin singulier de perdere." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɛr.so\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "perso" }
Download raw JSONL data for perso meaning in All languages combined (13.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.