See passez, muscade on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Expressions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions interjectives en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De passer et muscade, petite boule de liège utilisée par les escamoteurs dans leurs tours de passe-passe. « Partez, muscade ! » ou « Passez, muscade ! » annonce que la muscade va changer de gobelet.", "En 1888, Jean Richepin évoquait ainsi le boniment d’un escamoteur : « Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! Ni vu ni connu, la v’là perdue. Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! Soufflez dessus, la v’là revenue. Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! La v’la au bout de mon nez. » ^([1])" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Locution interjective", "related": [ { "word": "passez muscade" }, { "word": "abracadabra" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Le Plus Beau Dîner du monde, 1874, dans Contes cruels, Calmann-Lévy, 1883, p. 175", "text": "Instantanément, comme si une bonne fée eût donné un coup de baguette, il y eut une sorte de « passez, muscade ! » général, et tous les « jaunets » disparurent dans l’enchantement d’une rapidité inconnue." }, { "ref": "Adolphe Brisson, Portraits intimes, 2ᵉ série, A. Colin, 1896, p. 222", "text": "Une sauce pimentée, relevée d’épices, dissimule le mauvais parfum des chairs douteuses et flatte le palais des consommateurs. Passez, muscade ! le tour est joué !" }, { "ref": "Juliette Adam, Mes Illusions et nos souffrances pendant le siège de Paris, A. Lemerre, 1906, p. 316", "text": "Ah ! nous voyons dans l’Officiel, aujourd’hui 22, que M. Trochu n’est plus gouverneur de Paris ; c’est donc M. Vinoy qui capitulera. Passez, muscade ! Le tour est fait. Pauvre Paris !" } ], "glosses": [ "Interjection soulignant l’aisance désinvolte et la réussite d’une opération exécutée prestement." ], "id": "fr-passez,_muscade-fr-intj-TuzLYWRf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.se mys.kad\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passez, muscade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passez, muscade.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passez, muscade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passez, muscade.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Hokuspokus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hocus-pocus" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "hokuspokus" } ], "word": "passez, muscade" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Expressions en français", "Locutions interjectives en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De passer et muscade, petite boule de liège utilisée par les escamoteurs dans leurs tours de passe-passe. « Partez, muscade ! » ou « Passez, muscade ! » annonce que la muscade va changer de gobelet.", "En 1888, Jean Richepin évoquait ainsi le boniment d’un escamoteur : « Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! Ni vu ni connu, la v’là perdue. Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! Soufflez dessus, la v’là revenue. Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! La v’la au bout de mon nez. » ^([1])" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Locution interjective", "related": [ { "word": "passez muscade" }, { "word": "abracadabra" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Le Plus Beau Dîner du monde, 1874, dans Contes cruels, Calmann-Lévy, 1883, p. 175", "text": "Instantanément, comme si une bonne fée eût donné un coup de baguette, il y eut une sorte de « passez, muscade ! » général, et tous les « jaunets » disparurent dans l’enchantement d’une rapidité inconnue." }, { "ref": "Adolphe Brisson, Portraits intimes, 2ᵉ série, A. Colin, 1896, p. 222", "text": "Une sauce pimentée, relevée d’épices, dissimule le mauvais parfum des chairs douteuses et flatte le palais des consommateurs. Passez, muscade ! le tour est joué !" }, { "ref": "Juliette Adam, Mes Illusions et nos souffrances pendant le siège de Paris, A. Lemerre, 1906, p. 316", "text": "Ah ! nous voyons dans l’Officiel, aujourd’hui 22, que M. Trochu n’est plus gouverneur de Paris ; c’est donc M. Vinoy qui capitulera. Passez, muscade ! Le tour est fait. Pauvre Paris !" } ], "glosses": [ "Interjection soulignant l’aisance désinvolte et la réussite d’une opération exécutée prestement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.se mys.kad\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passez, muscade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passez,_muscade.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passez, muscade.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passez, muscade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passez,_muscade.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passez, muscade.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Hokuspokus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hocus-pocus" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "hokuspokus" } ], "word": "passez, muscade" }
Download raw JSONL data for passez, muscade meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.