See pécaïre on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "apiécer" }, { "word": "capéïer" }, { "word": "épicera" }, { "word": "piècera" }, { "word": "piécera" }, { "word": "rapièce" }, { "word": "rapiécé" }, { "word": "recepai" }, { "word": "recépai" }, { "word": "réépiça" }, { "word": "repiéça" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ï en français", "orig": "ï en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan pecaire, du latin peccator (« pécheur »), correspondant à l’ancien français pechiere, cas sujet de pecheor (« pécheur »), également employé comme interjection autrefois." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "pécaïré" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 18", "text": "« Nous viendrons le chercher demain, dit M. Eyssette, sur les bateaux, rien ne s’égare ! » Et là-dessus, malgré mes larmes, il m’entraîna. Pécaïre ! le lendemain on l’envoya chercher et on ne le trouva pas…" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, « La chèvre de monsieur Seguin »", "text": "Pécaïre ! Pauvre Renaude !… Ça ne fait rien, monsieur Seguin, laissez-moi aller dans la montagne." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, « La mule du pape »", "text": "Pécaïre ! elle n’aurait pas mieux demandé, elle, que de descendre…" }, { "ref": "Alexandre Dumas, Le comte de Monte Cristo, éd. Calmann-Lévy, 1889.", "text": "Ha ! Pécaïre ! Alors il faut que je me contente de voir cela en imagination." } ], "glosses": [ "Interjection pour exprimer la peine, la pitié, l’étonnement." ], "id": "fr-pécaïre-fr-intj-C80m4d0q", "raw_tags": [ "Midi de la France" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.ˈkaj.ʁe\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "variante francisée", "word": "peuchère" } ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pecaire" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pecaira" } ], "word": "pécaïre" }
{ "anagrams": [ { "word": "apiécer" }, { "word": "capéïer" }, { "word": "épicera" }, { "word": "piècera" }, { "word": "piécera" }, { "word": "rapièce" }, { "word": "rapiécé" }, { "word": "recepai" }, { "word": "recépai" }, { "word": "réépiça" }, { "word": "repiéça" } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Interjections en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Traductions en occitan", "français", "ï en français" ], "etymology_texts": [ "De l’occitan pecaire, du latin peccator (« pécheur »), correspondant à l’ancien français pechiere, cas sujet de pecheor (« pécheur »), également employé comme interjection autrefois." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "pécaïré" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée" ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 18", "text": "« Nous viendrons le chercher demain, dit M. Eyssette, sur les bateaux, rien ne s’égare ! » Et là-dessus, malgré mes larmes, il m’entraîna. Pécaïre ! le lendemain on l’envoya chercher et on ne le trouva pas…" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, « La chèvre de monsieur Seguin »", "text": "Pécaïre ! Pauvre Renaude !… Ça ne fait rien, monsieur Seguin, laissez-moi aller dans la montagne." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, « La mule du pape »", "text": "Pécaïre ! elle n’aurait pas mieux demandé, elle, que de descendre…" }, { "ref": "Alexandre Dumas, Le comte de Monte Cristo, éd. Calmann-Lévy, 1889.", "text": "Ha ! Pécaïre ! Alors il faut que je me contente de voir cela en imagination." } ], "glosses": [ "Interjection pour exprimer la peine, la pitié, l’étonnement." ], "raw_tags": [ "Midi de la France" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.ˈkaj.ʁe\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "variante francisée", "word": "peuchère" } ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pecaire" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pecaira" } ], "word": "pécaïre" }
Download raw JSONL data for pécaïre meaning in All languages combined (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.