See one-step on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "énoptes" }, { "word": "épontes" }, { "word": "épontés" }, { "word": "esponte" }, { "word": "Penotes" }, { "word": "penotes" }, { "word": "pensote" }, { "word": "pensoté" }, { "word": "pentose" }, { "word": "pontées" }, { "word": "sténopé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’anglais one-step." ], "forms": [ { "form": "one-steps", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "one step" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la danse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 33 ] ], "ref": "George Groslier, Route du plus fort, 1925", "text": "Elle ne dansa plus qu’un one step et se sentit légèrement fatiguée car la chaleur, à laquelle elle n’était pas habituée, la surprenait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 145, 154 ] ], "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 98", "text": "Mais je savais, sans qu’il eût à me le dire, qu’il regrettait ses soirées d’hiver du Sud, où, au son d’un violon endiablé, on danse des reels et one steps, et où les filles, serrées de près, gloussent des petits rires hystériques." }, { "bold_text_offsets": [ [ 72, 80 ] ], "ref": "Christiane Fournier, Perspectives occidentales sur l’Indochine, 1935", "text": "Un garçon et une fille, blonds sans alliage, reprennent en souriant, un one-step qu’ils ont peut-être dansé pour la première fois dans le hall d’une université américaine." }, { "bold_text_offsets": [ [ 106, 115 ] ], "ref": "Jacqueline Rosemain, Jazz et biguine, 1993", "text": "C’est d’ailleurs au travers de la danse qu’il est arrivé en Europe, particulièrement en France : avec les one-steps, two-steps, charlestons, scottishs, boogie-woogies, et les claquettes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "ref": "Nicoles Durot, Ludwig Thoma et Munich, 2007", "text": "Il s’agit bien sûr du fox-trot, du one-step et du shimmy, les danses américaines de salon de l’époque." } ], "glosses": [ "Danse de salon américaine popularisée au début du XXᵉ siècle." ], "id": "fr-one-step-fr-noun-NBNrpx21", "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wan.stɛp\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" } ], "word": "one-step" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la danse", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "One-step." ], "id": "fr-one-step-en-noun-XcOHuWkF", "topics": [ "dance" ] } ], "word": "one-step" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la danse" ], "glosses": [ "One-step." ], "topics": [ "dance" ] } ], "word": "one-step" } { "anagrams": [ { "word": "énoptes" }, { "word": "épontes" }, { "word": "épontés" }, { "word": "esponte" }, { "word": "Penotes" }, { "word": "penotes" }, { "word": "pensote" }, { "word": "pensoté" }, { "word": "pentose" }, { "word": "pontées" }, { "word": "sténopé" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en polonais", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’anglais one-step." ], "forms": [ { "form": "one-steps", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "one step" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la danse" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 33 ] ], "ref": "George Groslier, Route du plus fort, 1925", "text": "Elle ne dansa plus qu’un one step et se sentit légèrement fatiguée car la chaleur, à laquelle elle n’était pas habituée, la surprenait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 145, 154 ] ], "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 98", "text": "Mais je savais, sans qu’il eût à me le dire, qu’il regrettait ses soirées d’hiver du Sud, où, au son d’un violon endiablé, on danse des reels et one steps, et où les filles, serrées de près, gloussent des petits rires hystériques." }, { "bold_text_offsets": [ [ 72, 80 ] ], "ref": "Christiane Fournier, Perspectives occidentales sur l’Indochine, 1935", "text": "Un garçon et une fille, blonds sans alliage, reprennent en souriant, un one-step qu’ils ont peut-être dansé pour la première fois dans le hall d’une université américaine." }, { "bold_text_offsets": [ [ 106, 115 ] ], "ref": "Jacqueline Rosemain, Jazz et biguine, 1993", "text": "C’est d’ailleurs au travers de la danse qu’il est arrivé en Europe, particulièrement en France : avec les one-steps, two-steps, charlestons, scottishs, boogie-woogies, et les claquettes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "ref": "Nicoles Durot, Ludwig Thoma et Munich, 2007", "text": "Il s’agit bien sûr du fox-trot, du one-step et du shimmy, les danses américaines de salon de l’époque." } ], "glosses": [ "Danse de salon américaine popularisée au début du XXᵉ siècle." ], "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wan.stɛp\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Danse de salon américaine", "word": "one-step" } ], "word": "one-step" }
Download raw JSONL data for one-step meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-12 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (9a214a4 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.