See old on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mochi." ], "id": "fr-old-conv-symbol-~LcIIkbY", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "old" } { "antonyms": [ { "raw_tags": [ ", contraire de" ], "sense": "vieux", "word": "new" }, { "raw_tags": [ ", contraire d’" ], "sense": "ancien", "word": "young" }, { "raw_tags": [ ", contraire d’" ], "sense": "usé", "word": "new" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "old ale" }, { "word": "Old Bailey" }, { "word": "old fart" }, { "word": "old fashion" }, { "word": "Old Frizzle" }, { "word": "old man" }, { "word": "old school" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais ald, du proto-germanique *aldaz (en) (« mature »), à l’origine un participe correspondant au latin altus. Apparenté au néerlandais oud, à l’allemand alt." ], "forms": [ { "form": "older", "ipas": [ "\\oʊld.ɚ\\", "\\əʊld.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "oldest", "ipas": [ "\\oʊld.ɪst\\", "\\əʊld.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Dans le sens d’âgé, older et elderly sont des formes plus polies.", "Le sens d’ancien qui signifie « qui existe depuis très longtemps » se traduit par ancient. On parle d’un old building, mais de ancient ruins, ancient Roman monuments, etc." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 32 ] ], "text": "This vase from China is very old.", "translation": "Ce vase de Chine est très ancien." } ], "glosses": [ "Vieux." ], "id": "fr-old-en-adj-LOEYZMvl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Old people’s sight slowly deteriorates.", "translation": "La vue des gens âgés se détériore lentement." } ], "glosses": [ "(Personne) Âgé, vieux." ], "id": "fr-old-en-adj-Pyi6vpcF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The bookstore sells both old and new books.", "translation": "La librairie vent aussi bien des livres usés que des neufs." } ], "glosses": [ "Usé, usagé." ], "id": "fr-old-en-adj-RVW8Q9TB", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "old idea", "translation": "pensée usée" } ], "glosses": [ "Usé." ], "id": "fr-old-en-adj-QHVeFJsm", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 43 ] ], "text": "This practical joke of yours is getting old.", "translation": "Ta farce commence à m’agacer." } ], "glosses": [ "Fatigant, agaçant, ennuyeux." ], "id": "fr-old-en-adj-zHEIzcUq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\əʊld\\" }, { "audio": "En-uk-old.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-uk-old.ogg/En-uk-old.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-old.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\əʊld\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "audio": "En-us-old.ogg", "ipa": "oʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/En-us-old.ogg/En-us-old.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-old.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-old.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "ancien", "word": "old" } ], "word": "old" }
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ ", contraire de" ], "sense": "vieux", "word": "new" }, { "raw_tags": [ ", contraire d’" ], "sense": "ancien", "word": "young" }, { "raw_tags": [ ", contraire d’" ], "sense": "usé", "word": "new" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "old ale" }, { "word": "Old Bailey" }, { "word": "old fart" }, { "word": "old fashion" }, { "word": "Old Frizzle" }, { "word": "old man" }, { "word": "old school" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais ald, du proto-germanique *aldaz (en) (« mature »), à l’origine un participe correspondant au latin altus. Apparenté au néerlandais oud, à l’allemand alt." ], "forms": [ { "form": "older", "ipas": [ "\\oʊld.ɚ\\", "\\əʊld.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "oldest", "ipas": [ "\\oʊld.ɪst\\", "\\əʊld.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Dans le sens d’âgé, older et elderly sont des formes plus polies.", "Le sens d’ancien qui signifie « qui existe depuis très longtemps » se traduit par ancient. On parle d’un old building, mais de ancient ruins, ancient Roman monuments, etc." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 32 ] ], "text": "This vase from China is very old.", "translation": "Ce vase de Chine est très ancien." } ], "glosses": [ "Vieux." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Old people’s sight slowly deteriorates.", "translation": "La vue des gens âgés se détériore lentement." } ], "glosses": [ "(Personne) Âgé, vieux." ] }, { "categories": [ "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "text": "The bookstore sells both old and new books.", "translation": "La librairie vent aussi bien des livres usés que des neufs." } ], "glosses": [ "Usé, usagé." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Métaphores en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "old idea", "translation": "pensée usée" } ], "glosses": [ "Usé." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 43 ] ], "text": "This practical joke of yours is getting old.", "translation": "Ta farce commence à m’agacer." } ], "glosses": [ "Fatigant, agaçant, ennuyeux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\əʊld\\" }, { "audio": "En-uk-old.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/En-uk-old.ogg/En-uk-old.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-old.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\əʊld\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "audio": "En-us-old.ogg", "ipa": "oʊld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/En-us-old.ogg/En-us-old.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-old.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-old.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-old.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-old.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-old.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-old.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "ancien", "word": "old" } ], "word": "old" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mochi." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "old" }
Download raw JSONL data for old meaning in All languages combined (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.