"oferenn-bred" meaning in All languages combined

See oferenn-bred on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˌoferɛnˈbreːt\, \ˌoferɛnˈbreːt\, \ˌof̬eːrɛnˈbreːt\ Forms: oferennoù-pred [plural]
  1. Grand-messe.
    Sense id: fr-oferenn-bred-br-noun-OYEcPw6Y
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Download JSONL data for oferenn-bred meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de oferenn (« messe ») et de pred (« moment, temps »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oferennoù-pred",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 389",
          "text": "Me a oa eet d'an overenn-veure, nann : d'an overenn-bred, da Brat.",
          "translation": "J’étais allée à la messe matinale, non : à la grand’messe à Prat."
        },
        {
          "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 21",
          "text": "Mont a reas dʼ an oferenn-bred ha dʼ ar gousperoù.",
          "translation": "Il alla à la grand-messe et aux vêpres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand-messe."
      ],
      "id": "fr-oferenn-bred-br-noun-OYEcPw6Y"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌoferɛnˈbreːt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˌoferɛnˈbreːt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˌof̬eːrɛnˈbreːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "oferenn-bred"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de oferenn (« messe ») et de pred (« moment, temps »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oferennoù-pred",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 389",
          "text": "Me a oa eet d'an overenn-veure, nann : d'an overenn-bred, da Brat.",
          "translation": "J’étais allée à la messe matinale, non : à la grand’messe à Prat."
        },
        {
          "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 21",
          "text": "Mont a reas dʼ an oferenn-bred ha dʼ ar gousperoù.",
          "translation": "Il alla à la grand-messe et aux vêpres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand-messe."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌoferɛnˈbreːt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˌoferɛnˈbreːt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˌof̬eːrɛnˈbreːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "oferenn-bred"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.