See nique on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "faire la nique" } ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "forms": [ { "form": "niques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Geste fait en signe de mépris ou de moquerie. Il ne s’emploie que dans la locution faire la nique (à quelqu’un)." ], "id": "fr-nique-fr-noun-XA-Sm2Fk", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "forms": [ { "form": "niques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Puis, en 1960, il a été embauché comme commis à la Régie des alcools qui, connue jusque-là sous le nom de Commission des liqueurs, était un des pires « niques à patronage » de la fonction publique. — Le Devoir 31 mars 2015 http://www.ledevoir.com/politique/quebec/435926/deces-de-ronald-asselin" } ], "glosses": [ "(Louisiane) variante de nid." ], "id": "fr-nique-fr-noun-g6~9I11r", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "examples": [ { "text": "Toutefois, on ne porte aucune attention au patrimoine, et une des plus vieilles maisons du Vieux-Terrebonne, la maison Prévost, est détruite [en 1965] au coin des rues des Braves et Saint-François. Vacante et délaissée, elle était, aux yeux des gens, un «nique à feu» et une plaie visuelle... — journal La Revue de Terrebonne et de Mascouche, 15 déc 2015, https://web.archive.org/web/20180706135427/http://www.larevue.qc.ca/chroniques_un-brin-histoire-n34987.php" } ], "glosses": [ "nique à feu ou nic à feu : tas de matières inflammables mal entreposées ; ou maison particulièrement vulnérable contre le feu, pour sa basse qualité ou manque d'entretien ou autres raisons ; ou ensemble de maisons proches les unes les autres pouvant facilement se communiquer un incendie." ], "id": "fr-nique-fr-noun-KkkKdM1i" }, { "glosses": [ "nique à poux : endroit propice au développement des poux, animal ou cuir chevelu humain ; par extension, tête (dépréciatif)." ], "id": "fr-nique-fr-noun-MQmAmYIj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "niquer" }, { "word": "pique-nique" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Putain... Nique, nique, nique !" } ], "glosses": [ "raccourcissement de nique sa mère, parfois sous l'influence du mot anglais fuck." ], "id": "fr-nique-fr-intj-82t44ZyQ", "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "forms": [ { "form": "je nique", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on nique", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je nique", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on nique", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de niquer." ], "id": "fr-nique-fr-verb-Y-p4uOLF" }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de niquer." ], "id": "fr-nique-fr-verb-rWLrxylf" }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de niquer." ], "id": "fr-nique-fr-verb-1aOK5fs4" }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de niquer." ], "id": "fr-nique-fr-verb-34BbZcUf" }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de niquer." ], "id": "fr-nique-fr-verb-EeGvQlbr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nique" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "nice" } ], "glosses": [ "Variante de nice." ], "id": "fr-nique-fro-adj-gFE9h8bo", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "nique" }
{ "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "nice" } ], "glosses": [ "Variante de nice." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "faire la nique" } ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "forms": [ { "form": "niques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Termes familiers en français" ], "glosses": [ "Geste fait en signe de mépris ou de moquerie. Il ne s’emploie que dans la locution faire la nique (à quelqu’un)." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "forms": [ { "form": "niques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes familiers en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "text": "Puis, en 1960, il a été embauché comme commis à la Régie des alcools qui, connue jusque-là sous le nom de Commission des liqueurs, était un des pires « niques à patronage » de la fonction publique. — Le Devoir 31 mars 2015 http://www.ledevoir.com/politique/quebec/435926/deces-de-ronald-asselin" } ], "glosses": [ "(Louisiane) variante de nid." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "examples": [ { "text": "Toutefois, on ne porte aucune attention au patrimoine, et une des plus vieilles maisons du Vieux-Terrebonne, la maison Prévost, est détruite [en 1965] au coin des rues des Braves et Saint-François. Vacante et délaissée, elle était, aux yeux des gens, un «nique à feu» et une plaie visuelle... — journal La Revue de Terrebonne et de Mascouche, 15 déc 2015, https://web.archive.org/web/20180706135427/http://www.larevue.qc.ca/chroniques_un-brin-histoire-n34987.php" } ], "glosses": [ "nique à feu ou nic à feu : tas de matières inflammables mal entreposées ; ou maison particulièrement vulnérable contre le feu, pour sa basse qualité ou manque d'entretien ou autres raisons ; ou ensemble de maisons proches les unes les autres pouvant facilement se communiquer un incendie." ] }, { "glosses": [ "nique à poux : endroit propice au développement des poux, animal ou cuir chevelu humain ; par extension, tête (dépréciatif)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "niquer" }, { "word": "pique-nique" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "text": "Putain... Nique, nique, nique !" } ], "glosses": [ "raccourcissement de nique sa mère, parfois sous l'influence du mot anglais fuck." ], "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "word": "nique" } { "anagrams": [ { "word": "équin" }, { "word": "inque" }, { "word": "Quine" }, { "word": "quine" }, { "word": "quiné" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "au sens du verbe\n:* (XIXᵉ siècle) De l'arabe. Dans l'arabe populaire en Afrique du Nord نك nik (« faire l'amour »), de l'arabe classique نكح nakaḥa (percer, forer; cohabiter avec une femme; en parlant des animaux, couvrir la femelle), ou de نكاح nikāḥ (« coït »).\n:* (XIXᵉ siècle) au sens de gagner au jeu, d'après le TLFI", "au sens classique\n:* nic: Le mot ressemble au mot nice (anglais et ancien français) lui-même du latin nescius\n:** Le TLFI documente l'utilisation du mot nic au (XIIIᵉ siècle)\n:* Attestation du terme nique\n:** (XIVᵉ siècle) (selon réédition du (XIXᵉ siècle)) Mathéolus et Jean Le Fèvre écrivent \"faire à son mari la nique\" au vers 1056 en page 74 de la réédition dans Les lamentations de Matheolus et Le livre de Leesce, de Jehan Le Fèvre, de Ressons : (poèmes français du XIVe siècle). T.1, Les lamentations de Matheolus (Tome 2)\n:** (c. 1507) Un des premiers usages en langue française \"Cette cité de nique appartenait à un puissant homme\" est attesté dans Les neuf preux, en page f325, feuille CCIII, pour désigner une ville proche de Constantinople, possiblement Nicée devenue İznik, nom pouvant avoir pu être hérité du latin contemporain de cette époque.\n:** (c. 1584) un traducteur d'Horace écrit \"je t'ôterai (diras tu) tes biens:pource la nique.\" en page 308 de Les oeuvres de Q. Horace Flacce ,... mises en vers françois, partie traduictes, parties veues et corrigées de nouveau par M. Luc de La Porte\n:** (c. 1585) Noël Du Fail conjugue \"faire la nique\" de deux manières distinctes en page 42 et 218 dans Les Contes et discours d'Eutrapel. Par le feu Seigneur de la Herissaye, gentilhomme breton [Noël Du Fail] / Ridentem quid vetat dicere verum ? Le ris n'empesche pas qu'on ne die verité. ; Horatius. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. Qui profite & qui plaist a gagné tout l'honneur." ], "forms": [ { "form": "je nique", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on nique", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je nique", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on nique", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de niquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de niquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de niquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de niquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "niquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de niquer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nique.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nique.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nique" }
Download raw JSONL data for nique meaning in All languages combined (16.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.