See ne pas garder les yeux dans sa poche on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de garder, œil et poche." ], "forms": [ { "form": "ne pas avoir les yeux dans sa poche" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927", "text": "Mais Bernard avait commis une faute en ne montant pas d’abord chez sa femme. Le fils Deguilhem, qui avait promis à sa famille « de ne pas garder les yeux dans sa poche », se disait « que c’était à tout le moins un manque d’empressement et qui donnait à penser »." } ], "glosses": [ "Se dit de quelqu’un à qui rien n’échappe." ], "id": "fr-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche-fr-verb-5Jj1aV4J" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ne pa ɡaʁ.de le.z‿jø dɑ̃ sa pɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas garder les yeux dans sa poche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas garder les yeux dans sa poche.wav" } ], "word": "ne pas garder les yeux dans sa poche" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions verbales en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de garder, œil et poche." ], "forms": [ { "form": "ne pas avoir les yeux dans sa poche" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927", "text": "Mais Bernard avait commis une faute en ne montant pas d’abord chez sa femme. Le fils Deguilhem, qui avait promis à sa famille « de ne pas garder les yeux dans sa poche », se disait « que c’était à tout le moins un manque d’empressement et qui donnait à penser »." } ], "glosses": [ "Se dit de quelqu’un à qui rien n’échappe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ne pa ɡaʁ.de le.z‿jø dɑ̃ sa pɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas garder les yeux dans sa poche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_garder_les_yeux_dans_sa_poche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas garder les yeux dans sa poche.wav" } ], "word": "ne pas garder les yeux dans sa poche" }
Download raw JSONL data for ne pas garder les yeux dans sa poche meaning in All languages combined (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-25 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.