See ne pas être sorti du sable on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ê en français", "orig": "ê en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir ne pas être sorti de l’auberge et sable ; la métaphore est que le sable est une matière qui offre une grande résistance au mouvement de qui essaye de se déplacer dessus." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ne pas être sorti de l’auberge" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 28 ] ], "ref": "Zoé L. Peyri, Rejoins-moi, Le lys bleu, 2018, ISBN 978-2378771775", "text": "On n’est pas sortis du sable s’il s’étrangle dès qu’il fout le nez dehors […]." } ], "glosses": [ "Variante de ne pas être sorti de l’auberge" ], "id": "fr-ne_pas_être_sorti_du_sable-fr-verb-cEoYjir1", "tags": [ "alt-of", "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy sabl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du sable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du sable.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "ne pas être sorti du sable" }
{ "categories": [ "Locutions verbales en français", "Verbes intransitifs en français", "français", "ê en français" ], "etymology_texts": [ "→ voir ne pas être sorti de l’auberge et sable ; la métaphore est que le sable est une matière qui offre une grande résistance au mouvement de qui essaye de se déplacer dessus." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ne pas être sorti de l’auberge" } ], "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 28 ] ], "ref": "Zoé L. Peyri, Rejoins-moi, Le lys bleu, 2018, ISBN 978-2378771775", "text": "On n’est pas sortis du sable s’il s’étrangle dès qu’il fout le nez dehors […]." } ], "glosses": [ "Variante de ne pas être sorti de l’auberge" ], "tags": [ "alt-of", "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy sabl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du sable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_sable.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du sable.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "ne pas être sorti du sable" }
Download raw JSONL data for ne pas être sorti du sable meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-05 from the frwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (b80cf99 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.