"ne pas être sorti du bois" meaning in All languages combined

See ne pas être sorti du bois on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy bwa\, \nə pɑ.z‿aɛ̯tʁ sɔʁ.t͡si d͡zy bwɑ\, \nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy bwa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du bois.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas être sorti du bois.wav
  1. Ne pas en avoir terminé avec les ennuis, les problèmes.
    Sense id: fr-ne_pas_être_sorti_du_bois-fr-verb-DrGifrjG Categories (other): Français du Canada
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ne pas être sorti de l’auberge

Download JSONL data for ne pas être sorti du bois meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Vraisemblablement un calque de l’expression en anglais out of the woods (« hors du bois »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "ne pas être sorti de l’auberge"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne pas en avoir terminé avec les ennuis, les problèmes."
      ],
      "id": "fr-ne_pas_être_sorti_du_bois-fr-verb-DrGifrjG",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy bwa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nə pɑ.z‿aɛ̯tʁ sɔʁ.t͡si d͡zy bwɑ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy bwa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du bois.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du bois.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas être sorti du bois.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas être sorti du bois.wav"
    }
  ],
  "word": "ne pas être sorti du bois"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Vraisemblablement un calque de l’expression en anglais out of the woods (« hors du bois »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "ne pas être sorti de l’auberge"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "français du Canada"
      ],
      "glosses": [
        "Ne pas en avoir terminé avec les ennuis, les problèmes."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy bwa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nə pɑ.z‿aɛ̯tʁ sɔʁ.t͡si d͡zy bwɑ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy bwa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du bois.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas être sorti du bois.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas être sorti du bois.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_être_sorti_du_bois.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas être sorti du bois.wav"
    }
  ],
  "word": "ne pas être sorti du bois"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.