See nag on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du nagamais." ], "id": "fr-nag-conv-symbol-mib4hGQJ", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais nacht (« nuit »)." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "La nuit." ], "id": "fr-nag-af-noun-LZzTPMHw" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Johannesbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "nagen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de nagen." ], "id": "fr-nag-de-verb-bATllY2v" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naːk\\" }, { "audio": "De-nag.ogg", "ipa": "naːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/De-nag.ogg/De-nag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nag.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais nagge (« poney »)." ], "forms": [ { "form": "nags", "ipas": [ "\\ˈnægz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’hippologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poney." ], "id": "fr-nag-en-noun-ot6be2LO", "raw_tags": [ "Hippologie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’hippologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cheval de réforme." ], "id": "fr-nag-en-noun-eXTvQbZZ", "raw_tags": [ "Hippologie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnæɡ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe) Origine inconnue. Probablement du scandinave, à comparer avec le suédois nagga, le danois nagge, et l'islandais nagga." ], "forms": [ { "form": "nags", "ipas": [ "\\ˈnægz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Personne qui harcèle." ], "id": "fr-nag-en-noun-qEh8h4~J" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnæɡ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to nag", "ipas": [ "\\ˈnæg\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "nags", "ipas": [ "\\ˈnægz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "nagged", "ipas": [ "\\ˈnægd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "nagged", "ipas": [ "\\ˈnægd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "nagging", "ipas": [ "\\ˈnæg.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Harceler, bourdonner, importuner continuellement." ], "id": "fr-nag-en-verb-9qUxb7yi", "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnæɡ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en bouyei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bouyei", "orig": "bouyei", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bouyei", "lang_code": "pcc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Étroit." ], "id": "fr-nag-pcc-adj-N4QuAZSi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nak⁸\\" } ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de coordination en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton nac." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 303", "text": "Nʼeus ket ezomm da gemer un den bihan evid espern boued nag unan braz evid ober muiocʼh a labour.", "translation": "Il nʼest point besoin de prendre un petit homme (un petit valet) pour épargner la nourriture ni un grand pour faire davantage de travail." }, { "ref": "Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 34", "text": "Ne oa nag un huñvre nag ur weledigezh.", "translation": "Ce n’était ni une rêve ni une vision." } ], "glosses": [ "Ni (na placé devant une voyelle)." ], "id": "fr-nag-br-conj-JK0b1FFe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naɡ\\" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "nag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Alors." ], "id": "fr-nag-wo-adv-kAoebFeX" } ], "word": "nag" }
{ "categories": [ "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "Noms communs en afrikaans", "afrikaans" ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais nacht (« nuit »)." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "La nuit." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud (Johannesbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "nagen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de nagen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naːk\\" }, { "audio": "De-nag.ogg", "ipa": "naːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/De-nag.ogg/De-nag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nag.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nag" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais nagge (« poney »)." ], "forms": [ { "form": "nags", "ipas": [ "\\ˈnægz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de l’hippologie" ], "glosses": [ "Poney." ], "raw_tags": [ "Hippologie" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’hippologie" ], "glosses": [ "Cheval de réforme." ], "raw_tags": [ "Hippologie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnæɡ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Verbe) Origine inconnue. Probablement du scandinave, à comparer avec le suédois nagga, le danois nagge, et l'islandais nagga." ], "forms": [ { "form": "nags", "ipas": [ "\\ˈnægz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Personne qui harcèle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnæɡ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to nag", "ipas": [ "\\ˈnæg\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "nags", "ipas": [ "\\ˈnægz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "nagged", "ipas": [ "\\ˈnægd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "nagged", "ipas": [ "\\ˈnægd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "nagging", "ipas": [ "\\ˈnæg.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Termes péjoratifs en anglais" ], "glosses": [ "Harceler, bourdonner, importuner continuellement." ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnæɡ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-nag.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nag.wav" } ], "word": "nag" } { "categories": [ "Adjectifs en bouyei", "bouyei" ], "lang": "Bouyei", "lang_code": "pcc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Étroit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nak⁸\\" } ], "word": "nag" } { "categories": [ "Conjonctions de coordination en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton nac." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 303", "text": "Nʼeus ket ezomm da gemer un den bihan evid espern boued nag unan braz evid ober muiocʼh a labour.", "translation": "Il nʼest point besoin de prendre un petit homme (un petit valet) pour épargner la nourriture ni un grand pour faire davantage de travail." }, { "ref": "Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 34", "text": "Ne oa nag un huñvre nag ur weledigezh.", "translation": "Ce n’était ni une rêve ni une vision." } ], "glosses": [ "Ni (na placé devant une voyelle)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naɡ\\" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "nag" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du nagamais." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "nag" } { "categories": [ "Adverbes en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Alors." ] } ], "word": "nag" }
Download raw JSONL data for nag meaning in All languages combined (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.