"morhocʼh" meaning in All languages combined

See morhocʼh on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈmorɔx\ Forms: morhocʼhed [plural, unmutated], vorhocʼh [singular, mutation-soft], vorhocʼhed [plural, mutation-soft]
  1. marsouin.
    Sense id: fr-morhocʼh-br-noun-7-H5fN2x Categories (other): Cétacés en breton Topics: mammalogy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cʼhwezhañ evel ur morhocʼh, morhocʼh beg-hir, morhocʼh du, morhocʼh gwenn, morhocʼh louet, morhocʼh penn ront, rocʼhal evel ur morhocʼh, rouantelezh ar morhocʼhed
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for morhocʼh meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cʼhwezhañ evel ur morhocʼh"
    },
    {
      "word": "morhocʼh beg-hir"
    },
    {
      "word": "morhocʼh du"
    },
    {
      "word": "morhocʼh gwenn"
    },
    {
      "word": "morhocʼh louet"
    },
    {
      "word": "morhocʼh penn ront"
    },
    {
      "word": "rocʼhal evel ur morhocʼh"
    },
    {
      "word": "rouantelezh ar morhocʼhed"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Composé de mor (« mer ») et de hocʼh (« porc, cochon »), littéralement « cochon de mer »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "morhocʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vorhocʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vorhocʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cétacés en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, ,, in Al Liamm, nᵒ 47, novembre–décembre 1954, page 24",
          "text": "Martolod a oa bet he zad ivez, Doue d'e bardono ! Drailhet-fin eo bet gant ur morhocʼh.",
          "translation": "Son père avait été marin aussi, pais à son âme ! Il a été haché menu par un marsouin."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Troioù-kaer ar Baron Pouf, in Al Liamm, nᵒ 88, septembre-octobre 1961, page 336",
          "text": "Reoù zoken a oa bras-bras, e-giz morhocʼhed askellek.",
          "translation": "Certains, même, étaient très grands, comme des marsouins ailés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "marsouin."
      ],
      "id": "fr-morhocʼh-br-noun-7-H5fN2x",
      "topics": [
        "mammalogy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmorɔx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "morhocʼh"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cʼhwezhañ evel ur morhocʼh"
    },
    {
      "word": "morhocʼh beg-hir"
    },
    {
      "word": "morhocʼh du"
    },
    {
      "word": "morhocʼh gwenn"
    },
    {
      "word": "morhocʼh louet"
    },
    {
      "word": "morhocʼh penn ront"
    },
    {
      "word": "rocʼhal evel ur morhocʼh"
    },
    {
      "word": "rouantelezh ar morhocʼhed"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Composé de mor (« mer ») et de hocʼh (« porc, cochon »), littéralement « cochon de mer »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "morhocʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vorhocʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vorhocʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cétacés en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, ,, in Al Liamm, nᵒ 47, novembre–décembre 1954, page 24",
          "text": "Martolod a oa bet he zad ivez, Doue d'e bardono ! Drailhet-fin eo bet gant ur morhocʼh.",
          "translation": "Son père avait été marin aussi, pais à son âme ! Il a été haché menu par un marsouin."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Troioù-kaer ar Baron Pouf, in Al Liamm, nᵒ 88, septembre-octobre 1961, page 336",
          "text": "Reoù zoken a oa bras-bras, e-giz morhocʼhed askellek.",
          "translation": "Certains, même, étaient très grands, comme des marsouins ailés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "marsouin."
      ],
      "topics": [
        "mammalogy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmorɔx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "morhocʼh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.