See matrimonial on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tsolyáni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "agence matrimoniale" }, { "sense": "ou", "word": "JAM" }, { "word": "matrimonialement" }, { "sense": "ou", "word": "pré-matrimonial" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis (sens identique). Le latin fait la différence entre ce qui est relatif à la « mère », le matrimonium (« mariage ») et ce qui est relatif au « père », le patrimonium qui a donné « patrimoine »." ], "forms": [ { "form": "matrimoniaux", "ipas": [ "\\mat.ʁi.mɔ.njo\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "matrimoniale", "ipas": [ "\\mat.ʁi.mɔ.njal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "matrimoniales", "ipas": [ "\\mat.ʁi.mɔ.njal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "patrimonial" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831", "text": "— Dieu nous a faits fragiles, dit-il avec fermeté. Si vous aimez l’héritière du crime, épousez-la, mais contentez-vous du bien matrimonial, et donnez aux pauvres celui du père." }, { "ref": "Denis de Rougemont, L’amour et l’occident, 1938", "text": "La morale du mariage en souffre évidemment, mais cela n’est pas d’une gravité urgente, puisqu’on sait bien que l’institution matrimoniale repose sur des bases financières et non plus religieuses ou morales." }, { "ref": "Alfred Naquet, Vers l’union libre, E. Juven, Paris, 1908", "text": "D’une manière générale, on peut poser en principe que les institutions matrimoniales et familiales, toujours établies en vue de favoriser la conservation de la forme sociale du moment, ont surtout un point de départ économique." }, { "ref": "Évariste de Parny, « Lettre à Bertin, du Cap de Bonne-Espérance, octobre 1777 », dans le recueil Œuvres d’Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l’aîné, 1808, page 219", "text": "Que faire donc ? je ne fume jamais ; la fidélité matrimoniale est bien ennuyeuse ; dans une intrigue où le cœur n’est que chatouillé on ne vise qu’au dénoûment : la promenade est mon unique plaisir ; triste plaisir à vingt ans !" }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 196", "text": "Il me paraissait à peu près impossible de me maintenir longtemps en bons termes avec Mlle Préfère dont les fureurs matrimoniales avaient éclaté." }, { "ref": "Dirk Van der Cruysse, Madame Palatine, Éditions Fayard, 2014", "text": "Dubois et Daubenton menèrent rondement cette intrigue matrimoniale, faisant en sorte que l’idée parût venir de Philippe V qui la proposa en septembre 1721 au Régent. Celui-ci fit semblant d’être agréablement surpris." } ], "glosses": [ "Relatif au mariage." ], "id": "fr-matrimonial-fr-adj-M-qW14cO", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat.ʁi.mɔ.njal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matrimonial.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ehelich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "edza" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "mariajala" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "matrimoniale" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "matrymonialny" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "małżeński" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "manželský" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "word": "tumeláinun" } ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Abhishek Arora, Diva Dhar, Farzana Afridi et Kanika Mahajan, « Misogyny in the matrimonial market: Data shows Indian men prefer wives without jobs », The Indian Express,1ᵉʳ avril 2023", "text": "In a recent study, we carried out an innovative experiment on a large matrimonial website to understand the marital preferences of men. We found a striking penalty for employed women in the “marriage market”, especially in north India.", "translation": "Dans une étude récente, nous avons mené une expérience innovante sur un grand site matrimonial afin de comprendre les préférences maritales des hommes. Nous avons constaté un désavantage frappant pour les femmes salariées sur le « marché du mariage », en particulier dans le nord de l’Inde." } ], "glosses": [ "Matrimonial." ], "id": "fr-matrimonial-en-adj-Jmza-d4l" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grande-Bretagne (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-matrimonial.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-matrimonial.wav" } ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "capitulaciones matrimoniales" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "forms": [ { "form": "matrimoniales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol du droit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Matrimonial." ], "id": "fr-matrimonial-es-adj-Jmza-d4l", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.tɾi.moˈnjal\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.moˈnjal\\" }, { "ipa": "\\ma.t͡s(i).moˈnjal\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.moˈnjal\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -al", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "matrimonial\\ma.tɾi.muˈnjal\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "matrimonials", "ipas": [ "\\ma.tɾi.muˈnjals\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "matrimoniala", "ipas": [ "\\ma.tɾi.muˈnja.lo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "matrimonialas", "ipas": [ "\\ma.tɾi.muˈnja.lo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Matrimonial." ], "id": "fr-matrimonial-oc-adj-Jmza-d4l", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.tɾi.muˈnjal\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav", "ipa": "ma.tɾi.muˈnjal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav" } ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "matrimonialmente" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "forms": [ { "form": "matrimoniais", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "matrimoniar" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Matrimonial." ], "id": "fr-matrimonial-pt-adj-Jmza-d4l" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\ma.tɽi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾĩ.mõ.ni.ˈaw\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾĩ.mõ.ni.ˈaw\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tri.mo.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\mɐ.θrĩ.mɔ̃.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\mə.tɾi.mo.njˈaw\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "matrimonial" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Abhishek Arora, Diva Dhar, Farzana Afridi et Kanika Mahajan, « Misogyny in the matrimonial market: Data shows Indian men prefer wives without jobs », The Indian Express,1ᵉʳ avril 2023", "text": "In a recent study, we carried out an innovative experiment on a large matrimonial website to understand the marital preferences of men. We found a striking penalty for employed women in the “marriage market”, especially in north India.", "translation": "Dans une étude récente, nous avons mené une expérience innovante sur un grand site matrimonial afin de comprendre les préférences maritales des hommes. Nous avons constaté un désavantage frappant pour les femmes salariées sur le « marché du mariage », en particulier dans le nord de l’Inde." } ], "glosses": [ "Matrimonial." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grande-Bretagne (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-matrimonial.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-matrimonial.wav" } ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "capitulaciones matrimoniales" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "forms": [ { "form": "matrimoniales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en espagnol du droit", "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Matrimonial." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.tɾi.moˈnjal\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.moˈnjal\\" }, { "ipa": "\\ma.t͡s(i).moˈnjal\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.moˈnjal\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en tchèque", "Traductions en tsolyáni", "français" ], "derived": [ { "word": "agence matrimoniale" }, { "sense": "ou", "word": "JAM" }, { "word": "matrimonialement" }, { "sense": "ou", "word": "pré-matrimonial" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis (sens identique). Le latin fait la différence entre ce qui est relatif à la « mère », le matrimonium (« mariage ») et ce qui est relatif au « père », le patrimonium qui a donné « patrimoine »." ], "forms": [ { "form": "matrimoniaux", "ipas": [ "\\mat.ʁi.mɔ.njo\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "matrimoniale", "ipas": [ "\\mat.ʁi.mɔ.njal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "matrimoniales", "ipas": [ "\\mat.ʁi.mɔ.njal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "patrimonial" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831", "text": "— Dieu nous a faits fragiles, dit-il avec fermeté. Si vous aimez l’héritière du crime, épousez-la, mais contentez-vous du bien matrimonial, et donnez aux pauvres celui du père." }, { "ref": "Denis de Rougemont, L’amour et l’occident, 1938", "text": "La morale du mariage en souffre évidemment, mais cela n’est pas d’une gravité urgente, puisqu’on sait bien que l’institution matrimoniale repose sur des bases financières et non plus religieuses ou morales." }, { "ref": "Alfred Naquet, Vers l’union libre, E. Juven, Paris, 1908", "text": "D’une manière générale, on peut poser en principe que les institutions matrimoniales et familiales, toujours établies en vue de favoriser la conservation de la forme sociale du moment, ont surtout un point de départ économique." }, { "ref": "Évariste de Parny, « Lettre à Bertin, du Cap de Bonne-Espérance, octobre 1777 », dans le recueil Œuvres d’Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l’aîné, 1808, page 219", "text": "Que faire donc ? je ne fume jamais ; la fidélité matrimoniale est bien ennuyeuse ; dans une intrigue où le cœur n’est que chatouillé on ne vise qu’au dénoûment : la promenade est mon unique plaisir ; triste plaisir à vingt ans !" }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 196", "text": "Il me paraissait à peu près impossible de me maintenir longtemps en bons termes avec Mlle Préfère dont les fureurs matrimoniales avaient éclaté." }, { "ref": "Dirk Van der Cruysse, Madame Palatine, Éditions Fayard, 2014", "text": "Dubois et Daubenton menèrent rondement cette intrigue matrimoniale, faisant en sorte que l’idée parût venir de Philippe V qui la proposa en septembre 1721 au Régent. Celui-ci fit semblant d’être agréablement surpris." } ], "glosses": [ "Relatif au mariage." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mat.ʁi.mɔ.njal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matrimonial.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-matrimonial.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ehelich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "edza" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "mariajala" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "matrimoniale" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "matrimonial" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "matrymonialny" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "małżeński" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "manželský" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "word": "tumeláinun" } ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Mots en occitan suffixés avec -al", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "matrimonial\\ma.tɾi.muˈnjal\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "matrimonials", "ipas": [ "\\ma.tɾi.muˈnjals\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "matrimoniala", "ipas": [ "\\ma.tɾi.muˈnja.lo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "matrimonialas", "ipas": [ "\\ma.tɾi.muˈnja.lo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan du droit" ], "glosses": [ "Matrimonial." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.tɾi.muˈnjal\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav", "ipa": "ma.tɾi.muˈnjal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-matrimonial.wav" } ], "word": "matrimonial" } { "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "derived": [ { "word": "matrimonialmente" } ], "etymology_texts": [ "Du latin matrimonialis." ], "forms": [ { "form": "matrimoniais", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "matrimoniar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Matrimonial." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\ma.tɽi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾĩ.mõ.ni.ˈaw\\" }, { "ipa": "\\ma.tɾĩ.mõ.ni.ˈaw\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tri.mo.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\mɐ.θrĩ.mɔ̃.njˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\mɐ.tɾi.mo.njˈaw\\" }, { "ipa": "\\mə.tɾi.mo.njˈaw\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "matrimonial" }
Download raw JSONL data for matrimonial meaning in All languages combined (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.