"maquignon" meaning in All languages combined

See maquignon on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ma.ki.ɲɔ̃\, \ma.ki.ɲɔ̃\, ma.ki.ɲɔ̃ Audio: Fr-Paris--maquignon.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maquignon.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maquignon.wav Forms: maquignons [plural], maquignonne [feminine]
  1. Marchand de chevaux, et par extension, de bovins.
    Sense id: fr-maquignon-fr-noun-MDS8mA3y Categories (other): Exemples en français
  2. Homme qui, sans faire par état le commerce des chevaux, se mêle d’en revendre, d’en troquer, en corrigeant ou en dissimulant leurs défauts. Tags: broadly, pejorative
    Sense id: fr-maquignon-fr-noun-9c3Gj5re Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
  3. Celui qui s’entremet dans des affaires de tout genre pour en tirer un profit plus ou moins licite. Tags: figuratively, pejorative
    Sense id: fr-maquignon-fr-noun-ueICle8t Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: maquignonnage, maquignonner Translations: Pferdehändler [masculine] (Allemand), horsetrader (Anglais), rambler [masculine] (Catalan), ἱππώνης (hippṓnēs) [masculine] (Grec ancien), paardenhandelaar (Néerlandais), fatawci-ize (Songhaï koyraboro senni), martchand di tchvås [masculine] (Wallon), martchand d' vatches [masculine] (Wallon), martchand d' bisteu [masculine] (Wallon)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Métiers de la vente en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "maquignonnage"
    },
    {
      "word": "maquignonner"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du néerlandais makelen (« trafiquer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maquignons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "maquignonne",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, première partie",
          "text": "En ce moment, journalistes, dandies, oisifs, tous examinent comme des maquignons examinent un cheval à vendre, le délicieux objet de leur pari."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878",
          "text": "Qui dit maquignon de chevaux ou de vaches, dit artisan de ruses et de tromperies."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Nana, 1881",
          "text": "Labordette lorgnant d’un air étonné de maquignon qui admire une jument parfaite."
        },
        {
          "ref": "Guy de Maupassant, La Ficelle, nouvelle du recueil Miss Harriet, 1883, réédition Bibliothèque de la Pléiade, page 1082",
          "text": "Toute l’aristocratie de la charrue mangeait là, chez maît’ Jourdain, aubergiste et maquignon, un malin qui avait des écus."
        },
        {
          "ref": "Charles Exbrayat, La Désirade, Albin Michel, 1985, deuxième partie, chapitre 3",
          "text": "À côté des hommes dont ces jolies personnes étaient entourées, Prosper avait l’air balourd du maquignon qui, ayant quitté le foirail, s’est fourvoyé dans un salon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marchand de chevaux, et par extension, de bovins."
      ],
      "id": "fr-maquignon-fr-noun-MDS8mA3y"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859",
          "text": "Les gitanos sont ordinairement forgerons, tondeurs de mules, vétérinaires, et surtout maquignons. Ils ont mille recettes pour donner du feu et de la vigueur aux bêtes les plus poussives et les plus fourbues ; un gitano eût fait galoper Rossinante et caracoler le grison de Sancho. Leur vrai métier, au fond, est celui de voleur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme qui, sans faire par état le commerce des chevaux, se mêle d’en revendre, d’en troquer, en corrigeant ou en dissimulant leurs défauts."
      ],
      "id": "fr-maquignon-fr-noun-9c3Gj5re",
      "tags": [
        "broadly",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Raphaëlle Bacqué et Ariane Chemin, Vincent Bolloré, parrain d’une alliance entre droite et extrême droite, Le Monde, 20 décembre 2023",
          "text": "Pour cela, ce solitaire [Vincent Bolloré, ndlr], qui n’aime ni les mondanités ni les estrades, consulte. Discrètement. Eric Ciotti ; le président de la région Auvergne-Rhône-Alpes, Laurent Wauquiez ; le chef de file des députés LR, Olivier Marleix ; le maire de Cannes (Alpes-Maritimes), David Lisnard… Il a déjà testé en maquignon la plupart des patrons de la droite. Les tête-à-tête sont parfois suivis d’un article ou d’un portrait dans les médias du groupe où sont abordées leurs ambitions présidentielles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui s’entremet dans des affaires de tout genre pour en tirer un profit plus ou moins licite."
      ],
      "id": "fr-maquignon-fr-noun-ueICle8t",
      "tags": [
        "figuratively",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ki.ɲɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.ki.ɲɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--maquignon.ogg",
      "ipa": "ma.ki.ɲɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Fr-Paris--maquignon.ogg/Fr-Paris--maquignon.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--maquignon.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maquignon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maquignon.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maquignon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maquignon.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pferdehändler"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "horsetrader"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rambler"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "hippṓnēs",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ἱππώνης"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "paardenhandelaar"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "word": "fatawci-ize"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "martchand di tchvås"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "martchand d' vatches"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "martchand d' bisteu"
    }
  ],
  "word": "maquignon"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en néerlandais",
    "Métiers de la vente en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en songhaï koyraboro senni",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "maquignonnage"
    },
    {
      "word": "maquignonner"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du néerlandais makelen (« trafiquer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maquignons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "maquignonne",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, première partie",
          "text": "En ce moment, journalistes, dandies, oisifs, tous examinent comme des maquignons examinent un cheval à vendre, le délicieux objet de leur pari."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878",
          "text": "Qui dit maquignon de chevaux ou de vaches, dit artisan de ruses et de tromperies."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Nana, 1881",
          "text": "Labordette lorgnant d’un air étonné de maquignon qui admire une jument parfaite."
        },
        {
          "ref": "Guy de Maupassant, La Ficelle, nouvelle du recueil Miss Harriet, 1883, réédition Bibliothèque de la Pléiade, page 1082",
          "text": "Toute l’aristocratie de la charrue mangeait là, chez maît’ Jourdain, aubergiste et maquignon, un malin qui avait des écus."
        },
        {
          "ref": "Charles Exbrayat, La Désirade, Albin Michel, 1985, deuxième partie, chapitre 3",
          "text": "À côté des hommes dont ces jolies personnes étaient entourées, Prosper avait l’air balourd du maquignon qui, ayant quitté le foirail, s’est fourvoyé dans un salon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marchand de chevaux, et par extension, de bovins."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859",
          "text": "Les gitanos sont ordinairement forgerons, tondeurs de mules, vétérinaires, et surtout maquignons. Ils ont mille recettes pour donner du feu et de la vigueur aux bêtes les plus poussives et les plus fourbues ; un gitano eût fait galoper Rossinante et caracoler le grison de Sancho. Leur vrai métier, au fond, est celui de voleur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme qui, sans faire par état le commerce des chevaux, se mêle d’en revendre, d’en troquer, en corrigeant ou en dissimulant leurs défauts."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Raphaëlle Bacqué et Ariane Chemin, Vincent Bolloré, parrain d’une alliance entre droite et extrême droite, Le Monde, 20 décembre 2023",
          "text": "Pour cela, ce solitaire [Vincent Bolloré, ndlr], qui n’aime ni les mondanités ni les estrades, consulte. Discrètement. Eric Ciotti ; le président de la région Auvergne-Rhône-Alpes, Laurent Wauquiez ; le chef de file des députés LR, Olivier Marleix ; le maire de Cannes (Alpes-Maritimes), David Lisnard… Il a déjà testé en maquignon la plupart des patrons de la droite. Les tête-à-tête sont parfois suivis d’un article ou d’un portrait dans les médias du groupe où sont abordées leurs ambitions présidentielles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui s’entremet dans des affaires de tout genre pour en tirer un profit plus ou moins licite."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ki.ɲɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.ki.ɲɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--maquignon.ogg",
      "ipa": "ma.ki.ɲɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Fr-Paris--maquignon.ogg/Fr-Paris--maquignon.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--maquignon.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maquignon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maquignon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maquignon.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maquignon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maquignon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maquignon.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pferdehändler"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "horsetrader"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rambler"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "hippṓnēs",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ἱππώνης"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "paardenhandelaar"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "word": "fatawci-ize"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "martchand di tchvås"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "martchand d' vatches"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "martchand d' bisteu"
    }
  ],
  "word": "maquignon"
}

Download raw JSONL data for maquignon meaning in All languages combined (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.