"mérion de Lambert" meaning in All languages combined

See mérion de Lambert on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \me.ʁjɔ̃ də lɑ̃.bɛʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mérion de Lambert.wav Forms: mérions de Lambert [plural]
  1. Espèce de passereau insectivore présent sur presque toute l’étendue de l’Australie, vivant en petits groupes qui chassent à l'abri de la végétation broussailleuse.
    Sense id: fr-mérion_de_Lambert-fr-noun-zRXKmJew Categories (other): Exemples en français Topics: ornithology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: passereau Hypernyms (Aves): oiseau Hypernyms (Maluridae): maluridé Hypernyms (Malurus): mérion Hypernyms (Passeriformes): passériforme Translations: Weißbauch-Staffelschwanz (Allemand), variegated fairywren (Anglais), malur de Lambert (Catalan), alfesmutte (Danois), maluro variegado [masculine] (Espagnol), ratona australiana variada [feminine] (Espagnol), hund-tikksaba (Estonien), mustakurkkumaluri (Finnois), ceinddryw amrywiol (Gallois), tarka tündérmadár (Hongrois), scricciolo fatato variegato [masculine] (Italien), ムナグロオーストラリアムシクイ (munagurooーsutorariamusikui) (Japonais), svartbrystalvesmett (Norvégien), bont elfje (Néerlandais), chwostka rudoskrzydła (Polonais), zamatovec modrochrbtý (Slovaque), brokblåsmyg (Suédois), modropláštník proměnlivý (Tchèque), малюр різнобарвний (maljur riznobarvnyj) (Ukrainien)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Passereaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ukrainien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) De mérion et du patronyme d’Aylmer Bourke Lambert, naturaliste britannique. D’après le nom scientifique attribué par Nicholas Aylward Vigors et Thomas Horsfield en 1827."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mérions de Lambert",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "Aves",
      "word": "oiseau"
    },
    {
      "word": "passereau"
    },
    {
      "sense": "Passeriformes",
      "word": "passériforme"
    },
    {
      "sense": "Maluridae",
      "word": "maluridé"
    },
    {
      "sense": "Malurus",
      "word": "mérion"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippede Grissac, OISEAUX D'AUSTRALIE - Voyage du 15 décembre 2009 au 08 janvier 2010, lpo.fr",
          "text": "Si le Mérion de Lambert s'est montré, ce ne fut pas le cas de ce diable de Ménure d'Albert au petit matin, sous la pluie le lendemain, une prochaine fois ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de passereau insectivore présent sur presque toute l’étendue de l’Australie, vivant en petits groupes qui chassent à l'abri de la végétation broussailleuse."
      ],
      "id": "fr-mérion_de_Lambert-fr-noun-zRXKmJew",
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\me.ʁjɔ̃ də lɑ̃.bɛʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mérion de Lambert.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mérion de Lambert.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Weißbauch-Staffelschwanz"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "variegated fairywren"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "malur de Lambert"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "alfesmutte"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maluro variegado"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ratona australiana variada"
    },
    {
      "lang": "Estonien",
      "lang_code": "et",
      "word": "hund-tikksaba"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "mustakurkkumaluri"
    },
    {
      "lang": "Gallois",
      "lang_code": "cy",
      "word": "ceinddryw amrywiol"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "tarka tündérmadár"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "scricciolo fatato variegato"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "munagurooーsutorariamusikui",
      "word": "ムナグロオーストラリアムシクイ"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "bont elfje"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "word": "svartbrystalvesmett"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "chwostka rudoskrzydła"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "word": "zamatovec modrochrbtý"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "brokblåsmyg"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "modropláštník proměnlivý"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "maljur riznobarvnyj",
      "word": "малюр різнобарвний"
    }
  ],
  "word": "mérion de Lambert"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "Passereaux en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en conventions internationales",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en estonien",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en gallois",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en slovaque",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en ukrainien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) De mérion et du patronyme d’Aylmer Bourke Lambert, naturaliste britannique. D’après le nom scientifique attribué par Nicholas Aylward Vigors et Thomas Horsfield en 1827."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mérions de Lambert",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "Aves",
      "word": "oiseau"
    },
    {
      "word": "passereau"
    },
    {
      "sense": "Passeriformes",
      "word": "passériforme"
    },
    {
      "sense": "Maluridae",
      "word": "maluridé"
    },
    {
      "sense": "Malurus",
      "word": "mérion"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippede Grissac, OISEAUX D'AUSTRALIE - Voyage du 15 décembre 2009 au 08 janvier 2010, lpo.fr",
          "text": "Si le Mérion de Lambert s'est montré, ce ne fut pas le cas de ce diable de Ménure d'Albert au petit matin, sous la pluie le lendemain, une prochaine fois ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de passereau insectivore présent sur presque toute l’étendue de l’Australie, vivant en petits groupes qui chassent à l'abri de la végétation broussailleuse."
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\me.ʁjɔ̃ də lɑ̃.bɛʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mérion de Lambert.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mérion_de_Lambert.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mérion de Lambert.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Weißbauch-Staffelschwanz"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "variegated fairywren"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "malur de Lambert"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "alfesmutte"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maluro variegado"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ratona australiana variada"
    },
    {
      "lang": "Estonien",
      "lang_code": "et",
      "word": "hund-tikksaba"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "mustakurkkumaluri"
    },
    {
      "lang": "Gallois",
      "lang_code": "cy",
      "word": "ceinddryw amrywiol"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "tarka tündérmadár"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "scricciolo fatato variegato"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "munagurooーsutorariamusikui",
      "word": "ムナグロオーストラリアムシクイ"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "bont elfje"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "word": "svartbrystalvesmett"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "chwostka rudoskrzydła"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "word": "zamatovec modrochrbtý"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "brokblåsmyg"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "modropláštník proměnlivý"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "maljur riznobarvnyj",
      "word": "малюр різнобарвний"
    }
  ],
  "word": "mérion de Lambert"
}

Download raw JSONL data for mérion de Lambert meaning in All languages combined (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.