"lusa" meaning in All languages combined

See lusa on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ˈlysːa\
  1. Chercher, cueillir des myrtilles.
    Sense id: fr-lusa-br-verb-2yyvf3UO
  2. Envoyer sur les roses. Tags: figuratively
    Sense id: fr-lusa-br-verb-lJz7Bj9U Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: lussa

Adverb [Indonésien]

  1. Après-demain.
    Sense id: fr-lusa-id-adv-N6Xl5qM3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en indonésien, Indonésien

Adjective [Kotava]

IPA: \ˈlusa\
  1. Forme du participe actif lus (« exagérant, montant en épingle ») lorsqu'il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a. Form of: lus
    Sense id: fr-lusa-avk-adj-G9mab46O
The following are not (yet) sense-disambiguated

Postposition [Same du Nord]

  1. Chez, auprès de, au côté de.
    Sense id: fr-lusa-se-postp-7ULdEXZl Categories (other): Exemples en same du Nord
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de lus, avec le suffixe -a.",
    "À comparer avec le verbe gallois llusa (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "lussa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chercher, cueillir des myrtilles."
      ],
      "id": "fr-lusa-br-verb-2yyvf3UO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envoyer sur les roses."
      ],
      "id": "fr-lusa-br-verb-lJz7Bj9U",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlysːa\\"
    }
  ],
  "word": "lusa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Indonésien",
      "orig": "indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Après-demain."
      ],
      "id": "fr-lusa-id-adv-N6Xl5qM3"
    }
  ],
  "word": "lusa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "lus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme du participe actif lus (« exagérant, montant en épingle ») lorsqu'il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a."
      ],
      "id": "fr-lusa-avk-adj-G9mab46O"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlusa\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lusa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Postpositions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "notes": [
    "Cette postposition régit le génitif."
  ],
  "pos": "postp",
  "pos_title": "Postposition",
  "raw_tags": [
    "/ˈlusɑ/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Commune de Nesseby,http://www.nesseby.kommune.no/?cat=27451&id=4608543&showtipform=2",
          "text": "Unjárgga gieldda dollajáddadeaddji Oddleif Nilsen šattai beaivvi sáŋgárin go sáhtašii albmá gii galggai joksat Girkonjárgga buohccevistái eamidas lusa gii sutno máná galggai riegádahttit.",
          "translation": "Un pompier de la commune de Nesseby, Oddleif Nilsen, est devenu le héros du jour quand il conduisit un homme qui devait se rendre au dispensaire de Kirkenes auprès de sa femme qui allait accoucher de leur enfant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chez, auprès de, au côté de."
      ],
      "id": "fr-lusa-se-postp-7ULdEXZl"
    }
  ],
  "word": "lusa"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -a",
    "Verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de lus, avec le suffixe -a.",
    "À comparer avec le verbe gallois llusa (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "lussa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chercher, cueillir des myrtilles."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Envoyer sur les roses."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlysːa\\"
    }
  ],
  "word": "lusa"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en indonésien",
    "indonésien"
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Après-demain."
      ]
    }
  ],
  "word": "lusa"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "lus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme du participe actif lus (« exagérant, montant en épingle ») lorsqu'il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlusa\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lusa"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en same du Nord",
    "Postpositions en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "notes": [
    "Cette postposition régit le génitif."
  ],
  "pos": "postp",
  "pos_title": "Postposition",
  "raw_tags": [
    "/ˈlusɑ/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Commune de Nesseby,http://www.nesseby.kommune.no/?cat=27451&id=4608543&showtipform=2",
          "text": "Unjárgga gieldda dollajáddadeaddji Oddleif Nilsen šattai beaivvi sáŋgárin go sáhtašii albmá gii galggai joksat Girkonjárgga buohccevistái eamidas lusa gii sutno máná galggai riegádahttit.",
          "translation": "Un pompier de la commune de Nesseby, Oddleif Nilsen, est devenu le héros du jour quand il conduisit un homme qui devait se rendre au dispensaire de Kirkenes auprès de sa femme qui allait accoucher de leur enfant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chez, auprès de, au côté de."
      ]
    }
  ],
  "word": "lusa"
}

Download raw JSONL data for lusa meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.