See lazzi on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Z prononcés /dz/ en français", "orig": "z prononcés /dz/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’italien lazzi, pluriel de lazzo (« Mot d’esprit »), mot emprunté à la comédie italienne." ], "forms": [ { "form": "lazzis", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\la.dzi\\", "ipas": [ "\\la.zi\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Pour le Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lazzi), lazzi est un nom collectif, donc formellement un pluriel. Il indique même: « Quelques-uns écrivent au pluriel lazzis. » et « On dit abusivement, au singulier: Un lazzi. ». Cependant dans le Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage l’usage de lazzi au singulier est reconnu sans jugement." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italianismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms collectifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Suites d’actions de bouffons dans le jeu de scène." ], "id": "fr-lazzi-fr-noun-9nY6YAqJ", "raw_tags": [ "Italianisme" ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du théâtre", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les comédies italiennes sont pleines de lazzi." } ], "glosses": [ "Action, mouvement, jeu muet de théâtre dans la représentation des comédies." ], "id": "fr-lazzi-fr-noun-9RQgTsp7", "topics": [ "theater" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Jésus-la-Caille, ch. VI, Le Mercure de France, Paris, 1914", "text": "Elle revit Friquette, à la démarche dégingandée, passer la porte du bar et se laisser prendre la taille par Gueule d’Amour ; on la saluait au milieu des lazzi." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 53 de l’édition de 1921", "text": "Une fois même, on rencontra une charrette attelée d’un cheval et une autre fois un adolescent à califourchon sur un destrier noir, en butte aux lazzis des passants." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Les Chevaliers de la lune, 1932", "text": "Si c'est pour leur trancher la gorge, nous nous y connaissons tous ! fut la réponse faite au milieu des lazzis et des quolibets grossiers." }, { "ref": "Jean Sermaye, Afrique mystérieuse et implacable Afrique,Éditions du Scorpion, 1963 (ISNI 0000 0000 8158 3834)", "text": "Excitées par la présence des hommes, elles rivalisaient de gestes osés, de poses lascives, de contorsions comiques, soulevant des cris, des applaudissements, des lazzi," }, { "ref": "Charles Aznavour, parole de la chanson Comme ils disent, 1972", "text": "Moi, les lazzis, les quolibets / Me laissent froid puisque c'est vrai / Je suis un homo / Comme ils disent" }, { "ref": "Antoine Bello, Enquête sur la disparition d'Émilie Brunet, 2010 ; édition Folio, 2012, page 134", "text": "J'ai longuement hésité à écrire ces lignes, qui m'attireront inévitablement les lazzis de mon adversaire." } ], "glosses": [ "Mauvaises plaisanteries à l’égard de quelqu’un." ], "id": "fr-lazzi-fr-noun-ytPqB6Fd", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.dzi\\" }, { "ipa": "\\la.zi\\" }, { "ipa": "\\la.zi\\" }, { "ipa": "prononciation indiquée par Émile Littré sous la forme «" }, { "ipa": "\\la.ʦi\\" }, { "ipa": "\\lad.zi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lazzi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lazzi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 3, "word": "bromas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 3, "word": "burlas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "escarnio" } ], "word": "lazzi" } { "anagrams": [ { "word": "Lizza" }, { "word": "lizza" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "lazzo" } ], "glosses": [ "Pluriel de lazzo." ], "id": "fr-lazzi-it-noun-2JlbuFEJ" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "lazzi" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Noms communs en français", "Traductions en espagnol", "français", "z prononcés /dz/ en français" ], "etymology_texts": [ "De l’italien lazzi, pluriel de lazzo (« Mot d’esprit »), mot emprunté à la comédie italienne." ], "forms": [ { "form": "lazzis", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\la.dzi\\", "ipas": [ "\\la.zi\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Pour le Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lazzi), lazzi est un nom collectif, donc formellement un pluriel. Il indique même: « Quelques-uns écrivent au pluriel lazzis. » et « On dit abusivement, au singulier: Un lazzi. ». Cependant dans le Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage l’usage de lazzi au singulier est reconnu sans jugement." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Italianismes en français", "Noms collectifs en français" ], "glosses": [ "Suites d’actions de bouffons dans le jeu de scène." ], "raw_tags": [ "Italianisme" ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du théâtre" ], "examples": [ { "text": "Les comédies italiennes sont pleines de lazzi." } ], "glosses": [ "Action, mouvement, jeu muet de théâtre dans la représentation des comédies." ], "topics": [ "theater" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Jésus-la-Caille, ch. VI, Le Mercure de France, Paris, 1914", "text": "Elle revit Friquette, à la démarche dégingandée, passer la porte du bar et se laisser prendre la taille par Gueule d’Amour ; on la saluait au milieu des lazzi." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 53 de l’édition de 1921", "text": "Une fois même, on rencontra une charrette attelée d’un cheval et une autre fois un adolescent à califourchon sur un destrier noir, en butte aux lazzis des passants." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Les Chevaliers de la lune, 1932", "text": "Si c'est pour leur trancher la gorge, nous nous y connaissons tous ! fut la réponse faite au milieu des lazzis et des quolibets grossiers." }, { "ref": "Jean Sermaye, Afrique mystérieuse et implacable Afrique,Éditions du Scorpion, 1963 (ISNI 0000 0000 8158 3834)", "text": "Excitées par la présence des hommes, elles rivalisaient de gestes osés, de poses lascives, de contorsions comiques, soulevant des cris, des applaudissements, des lazzi," }, { "ref": "Charles Aznavour, parole de la chanson Comme ils disent, 1972", "text": "Moi, les lazzis, les quolibets / Me laissent froid puisque c'est vrai / Je suis un homo / Comme ils disent" }, { "ref": "Antoine Bello, Enquête sur la disparition d'Émilie Brunet, 2010 ; édition Folio, 2012, page 134", "text": "J'ai longuement hésité à écrire ces lignes, qui m'attireront inévitablement les lazzis de mon adversaire." } ], "glosses": [ "Mauvaises plaisanteries à l’égard de quelqu’un." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.dzi\\" }, { "ipa": "\\la.zi\\" }, { "ipa": "\\la.zi\\" }, { "ipa": "prononciation indiquée par Émile Littré sous la forme «" }, { "ipa": "\\la.ʦi\\" }, { "ipa": "\\lad.zi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lazzi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-lazzi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lazzi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 3, "word": "bromas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 3, "word": "burlas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "escarnio" } ], "word": "lazzi" } { "anagrams": [ { "word": "Lizza" }, { "word": "lizza" } ], "categories": [ "Formes de noms communs en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "lazzo" } ], "glosses": [ "Pluriel de lazzo." ] } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "lazzi" }
Download raw JSONL data for lazzi meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.