See latine on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ailent" }, { "word": "alenti" }, { "word": "antlie" }, { "word": "éliant" }, { "word": "enliât" }, { "word": "entail" }, { "word": "laient" }, { "word": "laïent" }, { "word": "lentai" }, { "word": "liante" }, { "word": "talien" }, { "word": "Taniel" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "latin", "ipas": [ "\\la.tɛ̃\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "latins", "ipas": [ "\\la.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "latines", "ipas": [ "\\la.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "préface du livre : François Cadic, Contes et légendes de Bretagne, librairie Galles, Vannes, 1950, page 5", "text": "A la différence des gens de condition élevée, il n’a pas été formé à une culture classique qui a pour effet de dénationaliser les intelligences, si j’ose ainsi dire, en les accommodant à la manière grecque et latine." } ], "form_of": [ { "word": "latin" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de latin." ], "id": "fr-latine-fr-adj--AAbcOVQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.tin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-latine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-latine.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "latine" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de latino (« latin ») avec le suffixe -e qui sert à former les adverbes." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "À la manière latine." ], "id": "fr-latine-eo-adv-ZyfwZ90V" }, { "glosses": [ "En latin, dans la langue latine." ], "id": "fr-latine-eo-adv-oeJHfyOi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.ˈti.ne\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-latine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-latine.wav" } ], "word": "latine" } { "anagrams": [ { "word": "alenti" }, { "word": "Alteni" }, { "word": "Entali" }, { "word": "Ilante" }, { "word": "Inalte" }, { "word": "intela" }, { "word": "Leanti" }, { "word": "Natile" }, { "word": "Telani" }, { "word": "Tilena" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "latino", "ipas": [ "\\la.ˈti.no\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "latini", "ipas": [ "\\la.ˈti.ni\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "latina", "ipas": [ "\\la.ˈti.na\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "latino" } ], "glosses": [ "Féminin pluriel de latino." ], "id": "fr-latine-it-adj-SzZ3FexX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.ˈti.ne\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "latine" } { "anagrams": [ { "word": "alenti" }, { "word": "Alteni" }, { "word": "Entali" }, { "word": "Ilante" }, { "word": "Inalte" }, { "word": "intela" }, { "word": "Leanti" }, { "word": "Natile" }, { "word": "Telani" }, { "word": "Tilena" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "latina", "ipas": [ "\\la.ˈti.na\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "latino" } ], "glosses": [ "Pluriel de latino." ], "id": "fr-latine-it-noun-AXtuMTeT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.ˈti.ne\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "latine" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De latinus (« latin ») avec le suffixe adverbial -e." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Latine loqueris ?", "translation": "Est-ce que tu parles latin ? Parlez-vous latin ? (C. Desessard, Le latin sans peine)" }, { "text": "Luculenter latine scio.", "translation": "Je connais parfaitement le latin." } ], "glosses": [ "En latin, en langue latine." ], "id": "fr-latine-la-adv-m6xz~VeC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Eodem tempore M. Herennius in mediocribus oratoribus latine et diligenter loquentibus numeratus est.", "translation": "À cette même époque, M. Hérennius fut au nombre de ces orateurs mineurs qui parlaient en bon latin et dans une langue soignée. (Cicéron, Brutus, de claris oratoribus)" } ], "glosses": [ "En bon latin, en latin correct." ], "id": "fr-latine-la-adv-oQDbCM72" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "latine" }
{ "categories": [ "Adverbes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de latino (« latin ») avec le suffixe -e qui sert à former les adverbes." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "À la manière latine." ] }, { "glosses": [ "En latin, dans la langue latine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.ˈti.ne\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-latine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-latine.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-latine.wav" } ], "word": "latine" } { "anagrams": [ { "word": "ailent" }, { "word": "alenti" }, { "word": "antlie" }, { "word": "éliant" }, { "word": "enliât" }, { "word": "entail" }, { "word": "laient" }, { "word": "laïent" }, { "word": "lentai" }, { "word": "liante" }, { "word": "talien" }, { "word": "Taniel" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "latin", "ipas": [ "\\la.tɛ̃\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "latins", "ipas": [ "\\la.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "latines", "ipas": [ "\\la.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "préface du livre : François Cadic, Contes et légendes de Bretagne, librairie Galles, Vannes, 1950, page 5", "text": "A la différence des gens de condition élevée, il n’a pas été formé à une culture classique qui a pour effet de dénationaliser les intelligences, si j’ose ainsi dire, en les accommodant à la manière grecque et latine." } ], "form_of": [ { "word": "latin" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de latin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.tin\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-latine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-latine.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-latine.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "latine" } { "anagrams": [ { "word": "alenti" }, { "word": "Alteni" }, { "word": "Entali" }, { "word": "Ilante" }, { "word": "Inalte" }, { "word": "intela" }, { "word": "Leanti" }, { "word": "Natile" }, { "word": "Telani" }, { "word": "Tilena" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en italien", "italien" ], "forms": [ { "form": "latino", "ipas": [ "\\la.ˈti.no\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "latini", "ipas": [ "\\la.ˈti.ni\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "latina", "ipas": [ "\\la.ˈti.na\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "latino" } ], "glosses": [ "Féminin pluriel de latino." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.ˈti.ne\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "latine" } { "anagrams": [ { "word": "alenti" }, { "word": "Alteni" }, { "word": "Entali" }, { "word": "Ilante" }, { "word": "Inalte" }, { "word": "intela" }, { "word": "Leanti" }, { "word": "Natile" }, { "word": "Telani" }, { "word": "Tilena" } ], "categories": [ "Formes de noms communs en italien", "italien" ], "forms": [ { "form": "latina", "ipas": [ "\\la.ˈti.na\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "latino" } ], "glosses": [ "Pluriel de latino." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.ˈti.ne\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "latine" } { "categories": [ "Adverbes en latin", "Lemmes en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "De latinus (« latin ») avec le suffixe adverbial -e." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Latine loqueris ?", "translation": "Est-ce que tu parles latin ? Parlez-vous latin ? (C. Desessard, Le latin sans peine)" }, { "text": "Luculenter latine scio.", "translation": "Je connais parfaitement le latin." } ], "glosses": [ "En latin, en langue latine." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Eodem tempore M. Herennius in mediocribus oratoribus latine et diligenter loquentibus numeratus est.", "translation": "À cette même époque, M. Hérennius fut au nombre de ces orateurs mineurs qui parlaient en bon latin et dans une langue soignée. (Cicéron, Brutus, de claris oratoribus)" } ], "glosses": [ "En bon latin, en latin correct." ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "latine" }
Download raw JSONL data for latine meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.