"late" meaning in All languages combined

See late on Wiktionary

Noun [Ancien français]

IPA: *\lat\ Forms: latte
  1. Latte.
    Sense id: fr-late-fro-noun-V6-gsGYM Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Outil de tisserand.
    Sense id: fr-late-fro-noun-xKh3z7s0
  3. Règle, sorte de mesure.
    Sense id: fr-late-fro-noun-4KOUhfv0
  4. Amende.
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: latage, lateor, lateret, latte Derived forms (attacher): later

Adjective [Anglais]

IPA: \leɪt\, leɪt, leɪt Audio: En-uk-late.ogg , En-us-late.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav Forms: later [comparative], latest [superlative]
  1. En retard.
    Sense id: fr-late-en-adj-cdfPJcN2 Categories (other): Exemples en anglais
  2. Tardif.
    Sense id: fr-late-en-adj-3JUAKBTI Categories (other): Exemples en anglais
  3. Vers la fin de (pour un processus ou une période).
    Sense id: fr-late-en-adj-NIS8~Y-e Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  4. Feu, feue ; défunt.
    Sense id: fr-late-en-adj-R6mp0598 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lately, lateness, latter, make late Related terms: on time

Adverb [Anglais]

IPA: \leɪt\, leɪt, leɪt Audio: En-uk-late.ogg , En-us-late.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav
  1. Tard.
    Sense id: fr-late-en-adv-GQBIjQ2Y Categories (other): Exemples en anglais
  2. En retard.
    Sense id: fr-late-en-adv-cdfPJcN2 Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gaulois]

  1. Marais.
    Sense id: fr-late-gaulois-noun-HjmiR6Fx Categories (other): Lexique en gaulois de la géographie Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Latin]

  1. Vocatif masculin singulier de latus. Form of: latus
    Sense id: fr-late-la-adj-T6YxJp7K
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Latin]

  1. Largement, amplement.
    Sense id: fr-late-la-adv-cwDy1IiC Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Moyen français]

IPA: *\lat\
  1. Latte.
    Sense id: fr-late-frm-noun-V6-gsGYM Categories (other): Exemples en moyen français, Exemples en moyen français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Muna]

  1. Vivre.
    Sense id: fr-late-mnb-verb-8nrZd1Qk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en muna, Muna

Verb [Portugais]

IPA: \lˈa.tɨ\, \lˈa.tʃi\, \lˈa.tɨ\, \lˈat\, \lˈa.tʃi\, \lˈa.ti\, \lˈa.tʃɪ\, \lˈa.tʃɪ\, \lˈa.tɨ\, \lˈatʰ\, \lˈa.tɨ\, \lˈatʰ\ Forms: você/ele/ela late
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de latir. Form of: latir
    Sense id: fr-late-pt-verb-5wH~mn00
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de latir. Form of: latir
    Sense id: fr-late-pt-verb-Antbdvwb
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "latage"
    },
    {
      "word": "lateor"
    },
    {
      "sense": "attacher",
      "word": "later"
    },
    {
      "word": "lateret"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "latte"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin latta."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "latte"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Talliar",
          "text": "Navée de mairien et de late de caisne [chène] et de toute autre late doit trois deniers de tonliu."
        },
        {
          "ref": "Froissard",
          "text": "Et par especial ils avoient [les paysans anglais révoltés] en trop grand haine le duc de Lancastre. Ils lui allerent ardoir sa maison, le bel hostel de Savoie, que oncques n'y demeura late ni merrien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Latte."
      ],
      "id": "fr-late-fro-noun-V6-gsGYM"
    },
    {
      "glosses": [
        "Outil de tisserand."
      ],
      "id": "fr-late-fro-noun-xKh3z7s0"
    },
    {
      "glosses": [
        "Règle, sorte de mesure."
      ],
      "id": "fr-late-fro-noun-4KOUhfv0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en ancien français du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Coutume de Bourbonnais",
          "text": "Le seigneur justicier prend la latte et perciere."
        },
        {
          "text": "Justice sous latte, justice qui est rendue sous le couvert de la maison du seigneur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amende."
      ],
      "id": "fr-late-fro-noun-BqqFrh5i",
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin latta."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La late est une piece de bois fendu de trois à quatre pieds de long, large de trois à quatre poulces, et d'espaisseur de cinq à six lignes, servant à tenir en estat les chevrons d'un comble de bastiment, et à y asseoir et retenir la tuyle ou l'ardoise dont ledit comble est couvert. Car la late est attachée par travers sur lesdits chevrons, avec une sorte de cloud qui en prend le nom, et s'appelle cloud à late. Il semble que ce nom luy vienne de Lata Latin, « large » à la difference d'une autre espece de bois fendu appelée eschalas, de pareille longueur, ou environ, mais plus estroit et plus espais que la late, et quarré en tout sens, que l'on dit eschalas de quartier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Latte."
      ],
      "id": "fr-late-frm-noun-V6-gsGYM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "late"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "contraire de en retard",
      "word": "early"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "dernièrement, récemment",
      "word": "lately"
    },
    {
      "translation": "retard",
      "word": "lateness"
    },
    {
      "translation": "second des deux. ce dernier",
      "word": "latter"
    },
    {
      "translation": "retarder",
      "word": "make late"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais læt ; voir laat (« tardif ») en néerlandais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "later",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "latest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "mieux vaut tard que jamais",
      "word": "better late than never"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "à l’heure",
      "word": "on time"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I will be late if I eat my breakfast.",
          "translation": "Je serai en retard si je mange mon petit déjeuner."
        },
        {
          "ref": "Alice in Wonderland, 1951",
          "text": "I’m late, I’m late for\nA very important date\nNo time to say hello, good-bye,\nI’m late, I’m late, I’m late.",
          "translation": "En r’tard, en r’tard\nJ’ai rendez-vous que’que part\nJe n’ai pas le temps de dire au revoir\nJe suis en r’tard, en r’tard"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En retard."
      ],
      "id": "fr-late-en-adj-cdfPJcN2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She always misses the bus, she’s a late type of girl.",
          "translation": "Elle rate toujours le bus, elle est une fille tardive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tardif."
      ],
      "id": "fr-late-en-adj-3JUAKBTI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "See you in late May"
        },
        {
          "text": "late Victorian times"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vers la fin de (pour un processus ou une période)."
      ],
      "id": "fr-late-en-adj-NIS8~Y-e"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "the late Mr. Thibeaud - feu Monsieur Thibeaud"
        },
        {
          "ref": "Ambrose Bierce, A Cold Greeting, 1888, éd. 2008, ISBN 978-0-141-03881-0",
          "text": "This is a story told by the late Benson Foley of San Francisco."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu, feue ; défunt."
      ],
      "id": "fr-late-en-adj-R6mp0598"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\leɪt\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/En-uk-late.ogg/En-uk-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-late.ogg/En-us-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav"
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "contraire de tardif",
      "word": "early"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais læt ; voir laat (« tardif ») en néerlandais."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It is too late for breakfast.",
          "translation": "Il est trop tard pour le petit déjeuner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tard."
      ],
      "id": "fr-late-en-adv-GQBIjQ2Y"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She arrived late for breakfast.",
          "translation": "Elle est arrivée en retard pour le petit déjeuner."
        },
        {
          "text": "I’ll be coming home late tonight.",
          "translation": "Je rentrerai tard ce soir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En retard."
      ],
      "id": "fr-late-en-adv-cdfPJcN2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\leɪt\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/En-uk-late.ogg/En-uk-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-late.ogg/En-us-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav"
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dans les noms de lieux tels que Arelate^([1])^([2]).",
    "Du proto-celtique *lati-^([1])^([2]).",
    "Comparable au vieil irlandais laith, au breton leizh (même sens) et au gallois llaid (« boue »)^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gaulois de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marais."
      ],
      "id": "fr-late-gaulois-noun-HjmiR6Fx",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin suffixés avec -e",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de latus (« large »), avec le suffixe -e."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Largement, amplement."
      ],
      "id": "fr-late-la-adv-cwDy1IiC"
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin suffixés avec -e",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de latus (« large »), avec le suffixe -e."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "latus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vocatif masculin singulier de latus."
      ],
      "id": "fr-late-la-adj-T6YxJp7K"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en muna",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Muna",
      "orig": "muna",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Muna",
  "lang_code": "mnb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vivre."
      ],
      "id": "fr-late-mnb-verb-8nrZd1Qk"
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "você/ele/ela late"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "latir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de latir."
      ],
      "id": "fr-late-pt-verb-5wH~mn00"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "latir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de latir."
      ],
      "id": "fr-late-pt-verb-Antbdvwb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈat\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.ti\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈatʰ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈatʰ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "late"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "latage"
    },
    {
      "word": "lateor"
    },
    {
      "sense": "attacher",
      "word": "later"
    },
    {
      "word": "lateret"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "latte"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin latta."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "latte"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Talliar",
          "text": "Navée de mairien et de late de caisne [chène] et de toute autre late doit trois deniers de tonliu."
        },
        {
          "ref": "Froissard",
          "text": "Et par especial ils avoient [les paysans anglais révoltés] en trop grand haine le duc de Lancastre. Ils lui allerent ardoir sa maison, le bel hostel de Savoie, que oncques n'y demeura late ni merrien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Latte."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Outil de tisserand."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Règle, sorte de mesure."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire",
        "Lexique en ancien français du droit"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Coutume de Bourbonnais",
          "text": "Le seigneur justicier prend la latte et perciere."
        },
        {
          "text": "Justice sous latte, justice qui est rendue sous le couvert de la maison du seigneur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amende."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "late"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "contraire de en retard",
      "word": "early"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "dernièrement, récemment",
      "word": "lately"
    },
    {
      "translation": "retard",
      "word": "lateness"
    },
    {
      "translation": "second des deux. ce dernier",
      "word": "latter"
    },
    {
      "translation": "retarder",
      "word": "make late"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais læt ; voir laat (« tardif ») en néerlandais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "later",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "latest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "mieux vaut tard que jamais",
      "word": "better late than never"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "à l’heure",
      "word": "on time"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I will be late if I eat my breakfast.",
          "translation": "Je serai en retard si je mange mon petit déjeuner."
        },
        {
          "ref": "Alice in Wonderland, 1951",
          "text": "I’m late, I’m late for\nA very important date\nNo time to say hello, good-bye,\nI’m late, I’m late, I’m late.",
          "translation": "En r’tard, en r’tard\nJ’ai rendez-vous que’que part\nJe n’ai pas le temps de dire au revoir\nJe suis en r’tard, en r’tard"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En retard."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She always misses the bus, she’s a late type of girl.",
          "translation": "Elle rate toujours le bus, elle est une fille tardive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tardif."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "See you in late May"
        },
        {
          "text": "late Victorian times"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vers la fin de (pour un processus ou une période)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "the late Mr. Thibeaud - feu Monsieur Thibeaud"
        },
        {
          "ref": "Ambrose Bierce, A Cold Greeting, 1888, éd. 2008, ISBN 978-0-141-03881-0",
          "text": "This is a story told by the late Benson Foley of San Francisco."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu, feue ; défunt."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\leɪt\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/En-uk-late.ogg/En-uk-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-late.ogg/En-us-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav"
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "contraire de tardif",
      "word": "early"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais læt ; voir laat (« tardif ») en néerlandais."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It is too late for breakfast.",
          "translation": "Il est trop tard pour le petit déjeuner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tard."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "She arrived late for breakfast.",
          "translation": "Elle est arrivée en retard pour le petit déjeuner."
        },
        {
          "text": "I’ll be coming home late tonight.",
          "translation": "Je rentrerai tard ce soir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En retard."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\leɪt\\"
    },
    {
      "audio": "En-uk-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/En-uk-late.ogg/En-uk-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-late.ogg",
      "ipa": "leɪt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-late.ogg/En-us-late.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-late.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-late.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-late.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-late.wav"
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    "Mots attestés en gaulois",
    "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique",
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dans les noms de lieux tels que Arelate^([1])^([2]).",
    "Du proto-celtique *lati-^([1])^([2]).",
    "Comparable au vieil irlandais laith, au breton leizh (même sens) et au gallois llaid (« boue »)^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en gaulois de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "Marais."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en latin",
    "Dérivations en latin",
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin suffixés avec -e",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de latus (« large »), avec le suffixe -e."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin"
      ],
      "glosses": [
        "Largement, amplement."
      ]
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en latin",
    "Formes d’adjectifs en latin",
    "Mots en latin suffixés avec -e",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de latus (« large »), avec le suffixe -e."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "latus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vocatif masculin singulier de latus."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    "Mots en moyen français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin latta."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en moyen français",
        "Exemples en moyen français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La late est une piece de bois fendu de trois à quatre pieds de long, large de trois à quatre poulces, et d'espaisseur de cinq à six lignes, servant à tenir en estat les chevrons d'un comble de bastiment, et à y asseoir et retenir la tuyle ou l'ardoise dont ledit comble est couvert. Car la late est attachée par travers sur lesdits chevrons, avec une sorte de cloud qui en prend le nom, et s'appelle cloud à late. Il semble que ce nom luy vienne de Lata Latin, « large » à la difference d'une autre espece de bois fendu appelée eschalas, de pareille longueur, ou environ, mais plus estroit et plus espais que la late, et quarré en tout sens, que l'on dit eschalas de quartier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Latte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en muna",
    "muna"
  ],
  "lang": "Muna",
  "lang_code": "mnb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vivre."
      ]
    }
  ],
  "word": "late"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "você/ele/ela late"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "latir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de latir."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "latir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de latir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈat\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.ti\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tʃɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈatʰ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈa.tɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈatʰ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "late"
}

Download raw JSONL data for late meaning in All languages combined (13.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.